dar-pouco-trabalho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
simple to uselow maintenanceundemandingmanageableNotas: Pode ser usado para descrever tarefas, objetos ou até mesmo pessoas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
low-maintenance·undemanding·manageable
low-maintenance: Indica que algo requer pouca manutenção ou cuidado.undemanding: Descreve algo ou alguém que não exige muito esforço ou atenção.manageable: Means that something can be dealt with or controlled effectively.
Antônimos
high-maintenance·demanding·troublesome
Regência e colocações
easy to handle
This type of fabric is easy to handle.
Indica que o objeto é simples de usar ou manusear.
easy to handle
The situation was surprisingly easy to handle.
Refere-se a uma pessoa (geralmente criança) que não é difícil de controlar ou gerenciar.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'easy to handle' em inglês é frequentemente usada para descrever algo ou alguém que é simples de gerenciar, operar ou lidar, sem exigir grande esforço ou atenção. É uma qualidade valorizada em muitos contextos, desde produtos até relacionamentos interpessoais, pois implica conveniência e ausência de complicações. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, mas 'dar pouco trabalho' captura bem essa ideia de simplicidade e praticidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
sencillo de usarpoco exigentemanejablefácil de tratarNotas: Aplicável a tarefas, objetos ou pessoas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
manejable·sencillo·poco exigente
manejable: Indica que algo ou alguém é simples de gerenciar ou controlar.sencillo: Descreve algo ou alguém que não demanda muito esforço ou atenção.poco exigente: Que no requiere mucho esfuerzo o atención.
Antônimos
difícil de manejar·complicado·exigente
Regência e colocações
fácil de manejar
Esta herramienta es fácil de manejar.
Indica que o veículo é simples de operar.
fácil de manejar
El perro es fácil de manejar.
Refere-se a uma criança que não é difícil de controlar ou gerenciar.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fácil de manejar' em espanhol é usada para descrever algo ou alguém que é simples de operar, cuidar ou lidar, sem apresentar complicações. É uma qualidade valorizada em diversos contextos, transmitindo a ideia de praticidade e ausência de dificuldades. A tradução para o português pode ser 'dar pouco trabalho' ou 'fácil de cuidar', dependendo da nuance específica.
EN: easy to handle · ES: fácil de manejar