Palavras
Traduzir de:

dar-ruim

InglêsInglês

go wrong(verb phrase)
Exemplos de uso
"The plan went wrong."→ "O plano deu ruim."
"The plan went wrong due to unforeseen circumstances."→ "O plano deu ruim devido a circunstâncias imprevistas."(Nota de registro sobre o uso da expressão em inglês.)Uso de 'go wrong'
"I'm afraid something has gone wrong with the engine."→ "Receio que algo deu ruim no motor."(Describing a malfunction or problem with a mechanical device.)Go wrong | Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

go awryfailmess up

Notas: Pode ser traduzido de diversas formas dependendo do contexto, como 'backfire' ou 'fail'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fail·fall apart·backfire

fail: Indica que algo não atingiu o objetivo esperado.fall apart: Sugere um colapso ou falha completa de um plano ou situação.backfire: Describes an action that has the opposite of the intended effect.

Antônimos

go well·succeed

Regência e colocações

go wrong

The plan went wrong due to unforeseen circumstances.

Usado sem preposição adicional ao se referir ao resultado geral de algo.

go wrong for someone

Things started to go wrong for him after the accident.

Indica que o resultado negativo afeta especificamente uma pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'go wrong' em inglês é amplamente utilizada para descrever qualquer situação que não ocorra como planejado ou esperado, resultando em um desfecho negativo. Pode variar desde pequenos contratempos até falhas significativas. O termo 'dar ruim' em português, embora similar em significado, tende a ser mais informal e coloquial, mas 'go wrong' é o equivalente mais preciso em termos de abrangência e uso.

Conjugação verbal

Infinitivoto go wrong
Presentego wrong / goes wrong
Passadowent wrong
Particípiogone wrong
Gerúndiogoing wrong

EspanholEspanhol

salir mal(verb phrase)
Exemplos de uso
"El plan salió mal."→ "O plano deu ruim."(Expressão idiomática para indicar um resultado negativo.)
"El plan de fin de semana terminó saliendo mal por culpa de la lluvia."→ "O plano para o fim de semana acabou por dar ruim por causa da chuva."(Nota de registro sobre o uso da expressão em espanhol.)Uso de 'salir mal'
"Me temo que algo ha salido mal con el motor."→ "Receio que algo deu ruim no motor."(Describiendo un mal funcionamiento o problema con un dispositivo mecánico.)Diccionario de la lengua española | RAE

Palavras facilmente confundidas

ir malfallarestropearse

Notas: Outras opções incluem 'resultar mal' ou 'fracasar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fallar·estropearse·resultar mal

fallar: Indica que algo não atingiu o objetivo esperado.estropearse: Sugere que algo se danificou ou estragou, perdendo seu bom estado ou funcionamento.resultar mal: Una forma más general de indicar un resultado adverso.

Antônimos

salir bien·funcionar correctamente

Regência e colocações

salir mal

El experimento salió mal debido a un error de cálculo.

Uso geral sem preposição adicional.

salir mal para alguien

Las cosas empezaron a salir mal para él después del despido.

Indica que o resultado negativo afeta especificamente uma pessoa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'salir mal' em espanhol é um equivalente direto para 'dar ruim' em português e 'go wrong' em inglês, indicando um resultado negativo ou indesejado. É uma expressão amplamente utilizada em todos os registros da língua espanhola para descrever falhas, erros ou situações que não saem como planejado. A nuance é de um desfecho desfavorável.

Conjugação verbal

Presenteyo salgo mal, tú sales mal, él/ella sale mal, nosotros/nosotras salimos mal, vosotros/vosotras salís mal, ellos/ellas salen mal
Pretéritoyo salí mal, tú saliste mal, él/ella salió mal, nosotros/nosotras salimos mal, vosotros/vosotras salisteis mal, ellos/ellas salieron mal
Particípiosalido mal
dar-ruim

EN: go wrong · ES: salir mal

PalavrasConectando idiomas e culturas