Palavras
Traduzir de:

dar-se-bem-com

InglêsInglês

get along with(phrasal verb)

Flexões

gets along withgot along withgetting along with
Exemplos de uso
"She gets along well with her neighbors."→ "Ela se dá bem com seus vizinhos."
"I really get along with my new boss; she's very understanding."→ "Eu me dou muito bem com meu novo chefe; ela é muito compreensiva."(Tradução direta da expressão inglesa para o português.)Tradução de 'get along with'
"Do your children get along with each other?"→ "Seus filhos se dão bem um com o outro?"(Explicação do significado em português.)Significado de 'get along with'
"It's important to get along with your neighbors to maintain a peaceful community."→ "É importante dar-se bem com os vizinhos para manter uma comunidade pacífica."(Highlights the social benefit of good neighborly relations.)Example usage in English

Palavras facilmente confundidas

agree withfit in withassociate with

Notas: Expressa uma relação positiva e sem conflitos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to be on good terms with·to have a good rapport with·to be compatible with

to be on good terms with: Indica uma convivência pacífica e amigável.to have a good rapport with: Sugere uma conexão mais profunda ou compatibilidade.to be compatible with: Indicates that two things or people work well together.

Antônimos

to get along badly with·to clash with·to be at odds with

Regência e colocações

get along with someone

She finds it difficult to get along with her coworkers.

A preposição 'with' é obrigatória.

get along with something

This old car still gets along with the best of them.

Usado para indicar compatibilidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'get along with' é frequentemente traduzida para o português do Brasil como 'dar-se bem com'. Ela descreve a capacidade de manter um relacionamento positivo e harmonioso com outras pessoas, animais ou até mesmo com situações. O foco está na ausência de conflitos e na presença de uma convivência agradável ou, no mínimo, tolerável. É uma expressão idiomática muito comum e essencial para descrever interações sociais.

Conjugação verbal

Infinitivoto get along with
Presenteget along with / gets along with
Passadogot along with
Particípiogotten along with / got along with
Gerúndiogetting along with

EspanholEspanhol

llevarse bien con(verbo pronominal)

Flexões

me llevo bien conte llevas bien conse lleva bien con
Exemplos de uso
"Me llevo bien con mis compañeros de clase."→ "Eu me dou bem com meus colegas de classe."(Indica uma relação amigável e sem problemas.)
"Me llevo muy bien con mis vecinos; son muy amables."→ "A expressão espanhola 'llevarse bien con' significa 'to get along with'."(Tradução direta da expressão espanhola para o português.)Tradução de 'llevarse bien con'
"¿Te llevas bien con tu nuevo jefe?"→ "Dizer 'llevarse bien con' alguém implica ter um bom relacionamento, similar a 'get along with'."(Explicação do significado em português.)Significado de 'llevarse bien con'
"Los perros de esta raza se llevan bien con los niños."→ "Os cães desta raça se dão bem com crianças."(Indica la compatibilidad de una raza de perro con los menores.)Ejemplo de uso en español

Palavras facilmente confundidas

entenderse contener buena relación conestar de acuerdo con

Notas: Enfatiza a boa relação e a ausência de conflitos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tener buena relación con·tener afinidad con·llevarse de maravilla con

tener buena relación con: Indica uma convivência pacífica e amigável.tener afinidad con: Sugere uma conexão mais profunda ou compatibilidade.llevarse de maravilla con: Indica una relación excelente y muy positiva.

Antônimos

llevarse mal con·tener fricciones con

Regência e colocações

llevarse bien con alguien

Mi hermano se lleva bien con sus suegros.

A preposição 'con' é essencial.

llevarse bien con algo

Este nuevo software se lleva bien con el sistema operativo existente.

Usado para indicar compatibilidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'llevarse bien con' é o equivalente direto de 'dar-se bem com' em português do Brasil e 'get along with' em inglês. Ela é usada para descrever relacionamentos interpessoais positivos, onde há harmonia, entendimento mútuo e ausência de conflitos significativos. A expressão é muito versátil, podendo ser aplicada a relações familiares, de amizade, profissionais, e até mesmo à compatibilidade entre pessoas e animais ou objetos. Enfatiza a facilidade e a agradabilidade da convivência.

Conjugação verbal

Presenteyo me llevo bien, tú te llevas bien, él/ella se lleva bien, nosotros nos llevamos bien, vosotros os lleváis bien, ellos/ellas se llevan bien
Pretéritoyo me llevé bien, tú te llevaste bien, él/ella se llevó bien, nosotros nos llevamos bien, vosotros os llevasteis bien, ellos/ellas se llevaron bien
Particípiollevado bien
dar-se-bem-com

EN: get along with · ES: llevarse bien con

PalavrasConectando idiomas e culturas