Palavras
Traduzir de:

dar-se-por-vencido

InglêsInglês

give up(phrasal verb)

Flexões

gives upgave upgiving up
Exemplos de uso
"After hours of trying, he decided to give up."→ "Depois de horas tentando, ele decidiu dar-se por vencido."
"He decided to give up his job to travel the world."→ "Ele decidiu largar o emprego para viajar pelo mundo."(Indica a ação de abandonar ou renunciar a algo.)Give up
"Don't give up hope, things will get better."→ "Não perca a esperança, as coisas vão melhorar."(Usado para encorajar a persistência.)Give up

Palavras facilmente confundidas

quitsurrenderrelentyield

Notas: A tradução mais direta e comum para 'dar-se por vencido'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

quit·surrender·relent

quit: Abandonar um emprego, atividade ou hábito.surrender: Render-se a um inimigo ou autoridade.relent: Ceder ou amolecer após resistência.

Antônimos

persevere·persist·continue

Regência e colocações

give up + on someone/something

She gave up on the project due to lack of funding.

Indica a desistência de apoiar ou acreditar em algo ou alguém.

give up + gerund/noun

He finally gave up trying to fix the old car.

Indica o abandono de uma atividade específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give up' em inglês é multifacetada e pode ser traduzida para o português de diversas formas, dependendo do contexto. Como locução verbal, pode significar desistir de algo ('dar-se por vencido'), abandonar um emprego ('largar o emprego'), ou parar um hábito ('parar de fumar'). Como verbo, pode indicar rendição ('render-se'). Como substantivo (menos comum), pode referir-se a um ato de desistência. A riqueza de significados exige atenção ao contexto para uma tradução precisa para o português do Brasil.

Conjugação verbal

Infinitivoto give up
PresenteI give up, you give up, he/she/it gives up, we give up, you give up, they give up
PassadoI gave up, you gave up, he/she/it gave up, we gave up, you gave up, they gave up
Particípiogiven up
Gerúndiogiving up

EspanholEspanhol

rendirse(verbo pronominal)

Flexões

me rindote rindesse rindenos rendimosos rendísse rinden
Exemplos de uso
"Después de horas intentando, decidió rendirse."→ "Depois de horas tentando, ele decidiu dar-se por vencido."(Verbo pronominal amplamente utilizado para expressar desistência.)
"El equipo se rindió ante la superioridad del rival."→ "A equipe se rendeu diante da superioridade do rival."(Indica a submissão ou abandono diante de uma força maior.)Rendirse
"No te rindas tan fácilmente, sigue intentándolo."→ "Não desista tão facilmente, continue tentando."(Usado como um encorajamento para não desistir.)No te rindas

Palavras facilmente confundidas

cedercapitularsucumbirdarse por vencido

Notas: Equivalente direto em espanhol para a ideia de admitir a derrota.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

capitular·sucumbir·ceder

capitular: Render-se, geralmente em termos formais após uma derrota.sucumbir: Cair, perecer, ou ceder a uma força ou tentação.ceder: Dar ou fazer algo a alguém; desistir de algo em favor de outrem.

Antônimos

resistir·persistir·luchar

Regência e colocações

rendirse + ante alguien/algo

Se rindió ante la evidencia de su culpa.

Indica a causa ou o adversário que provoca a rendição.

rendirse + en algo

No se rindió en su intento de alcanzar la meta.

Especifica a área ou o objetivo em que a desistência ocorre.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'rendirse' em espanhol corresponde diretamente ao português 'render-se' ou 'dar-se por vencido'. Ele expressa a ideia de cessar a resistência, admitir a derrota ou submeter-se a uma autoridade ou condição adversa. É frequentemente usado em contextos de conflito, competição ou diante de dificuldades intransponíveis. A forma pronominal é essencial para o significado de auto-submissão ou abandono.

Conjugação verbal

Presenteyo me rindo, tú
dar-se-por-vencido

EN: give up · ES: rendirse

PalavrasConectando idiomas e culturas