dar-se-por-vencido
Inglês
Flexões
gives upgave upgiving upPalavras facilmente confundidas
quitsurrenderrelentyieldNotas: A tradução mais direta e comum para 'dar-se por vencido'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quit·surrender·relent
quit: Abandonar um emprego, atividade ou hábito.surrender: Render-se a um inimigo ou autoridade.relent: Ceder ou amolecer após resistência.
Antônimos
persevere·persist·continue
Regência e colocações
give up + on someone/something
She gave up on the project due to lack of funding.
Indica a desistência de apoiar ou acreditar em algo ou alguém.
give up + gerund/noun
He finally gave up trying to fix the old car.
Indica o abandono de uma atividade específica.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give up' em inglês é multifacetada e pode ser traduzida para o português de diversas formas, dependendo do contexto. Como locução verbal, pode significar desistir de algo ('dar-se por vencido'), abandonar um emprego ('largar o emprego'), ou parar um hábito ('parar de fumar'). Como verbo, pode indicar rendição ('render-se'). Como substantivo (menos comum), pode referir-se a um ato de desistência. A riqueza de significados exige atenção ao contexto para uma tradução precisa para o português do Brasil.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me rindote rindesse rindenos rendimosos rendísse rindenPalavras facilmente confundidas
cedercapitularsucumbirdarse por vencidoNotas: Equivalente direto em espanhol para a ideia de admitir a derrota.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
capitular·sucumbir·ceder
capitular: Render-se, geralmente em termos formais após uma derrota.sucumbir: Cair, perecer, ou ceder a uma força ou tentação.ceder: Dar ou fazer algo a alguém; desistir de algo em favor de outrem.
Antônimos
resistir·persistir·luchar
Regência e colocações
rendirse + ante alguien/algo
Se rindió ante la evidencia de su culpa.
Indica a causa ou o adversário que provoca a rendição.
rendirse + en algo
No se rindió en su intento de alcanzar la meta.
Especifica a área ou o objetivo em que a desistência ocorre.
Contexto cultural e nuances
O verbo pronominal 'rendirse' em espanhol corresponde diretamente ao português 'render-se' ou 'dar-se por vencido'. Ele expressa a ideia de cessar a resistência, admitir a derrota ou submeter-se a uma autoridade ou condição adversa. É frequentemente usado em contextos de conflito, competição ou diante de dificuldades intransponíveis. A forma pronominal é essencial para o significado de auto-submissão ou abandono.
Conjugação verbal
EN: give up · ES: rendirse