dar-sinal-de-vida
Inglês
Palavras facilmente confundidas
show signsshow lifeappearresurfaceNotas: Pode ser usado literalmente para seres vivos ou figurativamente para projetos ou sistemas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reappear·manifest·resurface
reappear: Synonym indicating the act of appearing again after an absence.manifest: Synonym meaning to become perceptible or evident.resurface: Synonym often used for things that were hidden or forgotten.
Antônimos
disappear·remain inactive·fall silent
Regência e colocações
show signs of life
The long-lost manuscript finally showed signs of life when it was discovered in an old library.
A estrutura verbal em inglês é direta, com o verbo 'show' seguido pelo substantivo 'signs' e a preposição 'of'.
show signs of life after [period]
The dormant volcano showed signs of life after centuries of inactivity.
Indica o tempo decorrido antes da manifestação, similar ao português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'show signs of life' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'dar sinal de vida'. Ela abrange tanto o sentido literal de manifestar funções vitais quanto o figurado de reaparecer ou comunicar-se após um período de ausência ou silêncio. A nuance cultural reside na sua aplicabilidade a uma vasta gama de situações, desde a recuperação de um paciente até o retorno de um projeto esquecido.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar señalesmostrar vidareaparecermanifestarseSinônimos e antônimos
Sinônimos
reaparecer·manifestarse·comunicarse
reaparecer: Spanish synonym indicating the act of appearing again after an absence.manifestarse: Spanish synonym meaning to become perceptible or evident.comunicarse: Sinónimo que se refiere al acto de intercambiar información.
Antônimos
desaparecer·permanecer inactivo·callarse
Regência e colocações
dar señales de vida
El paciente, que estaba en coma, empezó a dar señales de vida.
A estrutura verbal em espanhol é 'dar' + 'señales de vida'.
dar señales de vida tras [período]
Dio señales de vida después de una semana sin contacto.
Indica o tempo decorrido antes da manifestação, similar ao português.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar señales de vida' em espanhol é o equivalente direto de 'dar sinal de vida' em português e 'show signs of life' em inglês. Ela é usada tanto para indicar a presença de funções vitais (sentido literal) quanto para descrever o reaparecimento ou a comunicação de algo ou alguém após um período de inatividade ou silêncio (sentido figurado). A nuance cultural é a mesma em ambas as línguas, transmitindo a ideia de retorno ou manifestação.
Conjugação verbal
EN: show signs of life · ES: dar señales de vida