dar-trela
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give ropeallow freedomindulgeNotas: Expressa a ideia de conceder liberdade ou margem de manobra, que pode ser interpretada como permissividade excessiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
give leeway·allow freedom·indulge
give leeway: Conceder permissão ou autorização.allow freedom: Remover restrições ou controle.indulge: Permitir que algo aconteça ou seja feito.
Antônimos
reprimand·control·discipline
Regência e colocações
give leeway to someone
Don't give leeway to that kind of comment.
A preposição 'to' é usada para indicar a quem se concede liberdade.
give leeway for something
Giving leeway for mess only worsens the situation.
A preposição 'for' pode ser usada para indicar o propósito ou o resultado da ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give leeway' significa permitir que alguém tenha mais liberdade de ação do que o normal. Em português, pode ser traduzida como 'dar trela', 'dar corda' ou 'dar manga ancha'. A nuance é que essa liberdade concedida pode, em alguns casos, levar a comportamentos indesejados ou excessivos. É importante notar que 'leeway' pode se referir tanto a espaço físico quanto a margem de manobra ou liberdade de ação.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar manga anchapermitirconsentirNotas: Expressão idiomática comum que carrega o mesmo sentido de permitir ou incentivar um comportamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar cuerda·dar manga ancha·consentir
dar cuerda: Conceder permissão ou autorização.dar manga ancha: Remover restrições ou controle.consentir: Estimular ou encorajar um comportamento.
Antônimos
reprimir·controlar·disciplinar
Regência e colocações
dar cuerda a alguien
No le des cuerda a ese tipo de comentarios.
A preposição 'a' é usada para indicar a quem se concede liberdade.
dar cuerda para algo
Dar cuerda al desorden solo empeora la situación.
A preposição 'para' pode ser usada para indicar o propósito ou o resultado da ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar cuerda' em espanhol é equivalente a 'dar trela' em português do Brasil. Ambas as expressões indicam a ação de permitir que alguém aja com mais liberdade, muitas vezes com a conotação de que essa liberdade pode levar a um comportamento excessivo ou indesejado. A origem da expressão espanhola pode remeter a mecanismos que precisam de 'corda' para funcionar, ou a dar corda em um relógio para que ele ande.
Conjugação verbal
EN: give leeway · ES: dar cuerda