dar-um-choque
Inglês
to shock(verb)
Flexões
shockshocksshockedshockingExemplos de uso
"The doctor had to shock the patient to restore his heartbeat."→ "O médico precisou dar um choque no paciente para restabelecer os batimentos cardíacos."(Refere-se à aplicação de uma descarga elétrica.)
"The news of the resignation shocked everyone."→ "A notícia da demissão deu um choque em todos."(Refere-se a causar um forte impacto emocional.)
Palavras facilmente confundidas
electrocutestunNotas: O verbo 'to shock' abrange ambos os significados de dar um choque elétrico e causar um impacto emocional.
Espanhol
dar una descarga eléctrica(locución verbal)
Exemplos de uso
"El médico tuvo que darle una descarga eléctrica al paciente para reestablecer sus latidos."→ "O médico precisou dar um choque no paciente para restabelecer os batimentos cardíacos."(Usado para a aplicação de eletricidade.)
Palavras facilmente confundidas
electrocutaraturdirNotas: Para o sentido de impacto emocional, usa-se 'conmocionar' ou 'impactar'.
conmocionar(verbo)
Flexões
conmocionoconmocionaconmocionadoExemplos de uso
"La noticia de la renuncia conmocionó a todos los empleados."→ "A notícia da demissão deu um choque em todos os funcionários."(Usado para expressar um forte impacto emocional.)
Palavras facilmente confundidas
sorprenderimpactarNotas: Esta é a tradução mais adequada para o sentido figurado de 'dar um choque'.
dar-um-choque
Conectando idiomas e culturas
EN: to shock · ES: dar una descarga eléctrica