dar-um-choque

InglêsInglês

to shock(verb)

Flexões

shockshocksshockedshocking
Exemplos de uso
"The doctor had to shock the patient to restore his heartbeat."→ "O médico precisou dar um choque no paciente para restabelecer os batimentos cardíacos."(Refere-se à aplicação de uma descarga elétrica.)
"The news of the resignation shocked everyone."→ "A notícia da demissão deu um choque em todos."(Refere-se a causar um forte impacto emocional.)

Palavras facilmente confundidas

electrocutestun

Notas: O verbo 'to shock' abrange ambos os significados de dar um choque elétrico e causar um impacto emocional.

EspanholEspanhol

dar una descarga eléctrica(locución verbal)
Exemplos de uso
"El médico tuvo que darle una descarga eléctrica al paciente para reestablecer sus latidos."→ "O médico precisou dar um choque no paciente para restabelecer os batimentos cardíacos."(Usado para a aplicação de eletricidade.)

Palavras facilmente confundidas

electrocutaraturdir

Notas: Para o sentido de impacto emocional, usa-se 'conmocionar' ou 'impactar'.

conmocionar(verbo)

Flexões

conmocionoconmocionaconmocionado
Exemplos de uso
"La noticia de la renuncia conmocionó a todos los empleados."→ "A notícia da demissão deu um choque em todos os funcionários."(Usado para expressar um forte impacto emocional.)

Palavras facilmente confundidas

sorprenderimpactar

Notas: Esta é a tradução mais adequada para o sentido figurado de 'dar um choque'.

dar-um-choque

EN: to shock · ES: dar una descarga eléctrica

PalavrasConectando idiomas e culturas