Palavras
Traduzir de:

dar-um-descanso

InglêsInglês

give a rest(verb phrase)
Exemplos de uso
"The boss decided to give the team a rest after the project."→ "O chefe decidiu dar um descanso para a equipe após o projeto."
"Please, give me a rest with these questions!"→ "Por favor, me dê um descanso com essas perguntas!"
"After hours of intense work, the boss decided to give the team a rest."→ "dar um descanso"(Nota de registo sobre o uso da expressão em inglês.)Uso de 'give a rest'
"You've been complaining all day, give it a rest!"→ "Você tem reclamado o dia todo, dê um tempo!"(This illustrates the idiomatic use, asking someone to stop bothering or talking about something.)Give a rest - Example 2
"Let's give the old printer a rest; it's making too much noise."→ "Vamos dar um descanso para a velha impressora; ela está fazendo muito barulho."(This shows the application to an object that needs a pause due to malfunction or overuse.)Give a rest - Example 3

Palavras facilmente confundidas

take a breaklet off steamcease fire

Notas: A expressão 'give a rest' pode ter os dois sentidos, dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

take a break·stop bothering·allow to cool down

take a break: Commonly used for people needing a pause from work or activity.stop bothering: Used when 'give it a rest' means to stop annoying someone.allow to cool down: Relevant when referring to machinery or engines.

Antônimos

overwork·keep pushing

Regência e colocações

give a rest to someone

The coach decided to give a rest to his star player.

Tradução da regência em inglês para o português.

give someone a rest

Please, give me a rest from all these questions.

Direct object construction for the person receiving the rest.

give a rest to something

We should give the engine a rest after that long climb.

Use of 'to' to indicate the object receiving the rest.

give something a rest

You've been working on that project for weeks, maybe it's time to give it a rest.

Direct object construction for the thing being rested.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give a rest' em inglês pode ser usada tanto de forma literal, para indicar que algo ou alguém precisa de uma pausa, quanto de forma mais figurada, para pedir que parem de incomodar ou de falar sobre um assunto. É importante notar a diferença de registro e intenção dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a rest
Presentegive a rest / gives a rest
Passadogave a rest
Particípiogiven a rest
Gerúndiogiving a rest

EspanholEspanhol

dar un respiro(locución verbal)
Exemplos de uso
"El jefe decidió dar un respiro al equipo después del proyecto."→ "O chefe decidiu dar um descanso para a equipe após o projeto."(Indica permitir repouso.)
"¡Por favor, dame un respiro con estas preguntas!"→ "Por favor, me dê um descanso com essas perguntas!"(Indica parar de incomodar.)
"Dale un respiro al motor del coche, que ha estado funcionando mucho tiempo."→ "dar um descanso"(Nota sobre a tradução da expressão espanhola para o português.)Tradução de 'dar un respiro'
"Por favor, ¡dame un respiro con tus preguntas constantes!"→ "Por favor, me dê um descanso com suas perguntas constantes!"(Expresa la necesidad de que alguien deje de molestar o insistir.)Pedir un respiro de interrupciones
"Los empleados pidieron un respiro después de la intensa jornada laboral."→ "Os funcionários pediram um descanso após a intensa jornada de trabalho."(Se refiere a la concesión de una pausa o descanso a personas.)Respiro | Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

tomarse un descansodejar en pazpermitir una pausa

Notas: A locução 'dar un respiro' abrange ambos os significados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tomarse un descanso·permitir una pausa·dar tregua

tomarse un descanso: English equivalent for 'dar un respiro'.permitir una pausa: Enfatiza la concesión de un tiempo de inactividad.dar tregua: Implica cesar una molestia o esfuerzo.

Antônimos

sobrecargar·presionar sin cesar

Regência e colocações

dar un respiro a alguien

El jefe decidió dar un respiro a su equipo.

Tradução da regência em espanhol para o português.

dar un respiro a algo

Hay que dar un respiro al motor después de la carrera.

Se usa la preposición 'a' para indicar el objeto que recibe el respiro.

dar un respiro de algo

Necesito un respiro de tanta presión.

Se usa la preposición 'de' para especificar aquello de lo que se busca un respiro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un respiro' em espanhol é amplamente utilizada e seu significado se alinha bem com 'dar um descanso' em português. Ela abrange a ideia de permitir uma pausa, seja para pessoas, máquinas ou para cessar uma atividade incômoda.

Conjugação verbal

Presenteyo doy un respiro, tú das un respiro, él/ella/usted da un respiro, nosotros/nosotras damos un respiro, vosotros/vosotras dais un respiro, ellos/ellas/ustedes dan un respiro
Pretéritoyo di un respiro, tú diste un respiro, él/ella/usted dio un respiro, nosotros/nosotras dimos un respiro, vosotros/vosotras disteis un respiro, ellos/ellas/ustedes dieron un respiro
Particípiodado
dar-um-descanso

EN: give a rest · ES: dar un respiro

PalavrasConectando idiomas e culturas