dar-um-drible-no-assunto
Inglês
Palavras facilmente confundidas
evade the issuedodge the questioncircumvent the problemNotas: Similar a 'dodge the question', mas 'sidestep' pode implicar uma evasão mais geral do tópico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
evade the issue·dodge the question·circumvent the problem
evade the issue: Termo geral para evitar um tópico.dodge the question: Refere-se especificamente a evitar responder a uma pergunta direta.circumvent the problem: Sugere encontrar uma maneira de contornar uma dificuldade em vez de enfrentá-la.
Antônimos
address the issue·confront the issue
Regência e colocações
sidestep the issue
He sidestepped the issue of his resignation during the press conference.
A frase tipicamente usa 'the issue' ou 'a question'.
sidestep + noun
The company tried to sidestep the regulations.
Pode ser usada também com outros substantivos que se referem a problemas ou obstáculos.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'sidestep the issue' em inglês é traduzida como 'dar um drible no assunto' em português. Ambas as expressões descrevem a ação de evitar um tópico ou pergunta, muitas vezes de forma habilidosa, em vez de confrontá-lo diretamente. O verbo 'sidestep' literalmente significa 'passar para o lado', sugerindo um movimento para fora do caminho direto de confronto. É comumente usada em contextos políticos, empresariais ou pessoais onde o engajamento direto com um assunto pode ser desconfortável, difícil ou estrategicamente desvantajoso.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
evitar el temaeludir la cuestiónsortear el problemaNotas: 'Esquivar el tema' é uma tradução direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
evitar el tema·eludir la cuestión·sortear el problema
evitar el tema: Termo geral em inglês para evitar um tópico.eludir la cuestión: Refere-se especificamente em inglês a evitar responder a uma pergunta direta.sortear el problema: Sugere em inglês encontrar uma maneira de contornar uma dificuldade.
Antônimos
abordar el tema·enfrentar el problema
Regência e colocações
esquivar el tema
El político esquivó el tema de su financiación de campaña.
Construção padrão em espanhol.
esquivar + preposición + sustantivo
Trató de esquivar la pregunta incómoda.
Pode ser usada com outras preposições e substantivos.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'esquivar el tema' em espanhol corresponde a 'dar um drible no assunto' em português e 'sidestep the issue' em inglês. Todas descrevem a ação de evitar um tópico ou pergunta, muitas vezes com habilidade, em vez de confrontá-lo diretamente. A metáfora do 'esquive' sugere um movimento ágil para evitar o confronto direto, sendo comum em contextos onde a discussão direta seria desconfortável ou desvantajosa.
Conjugação verbal
EN: sidestep the issue · ES: esquivar el tema