Palavras
Traduzir de:

dar-um-golpe

InglêsInglês

to scam(verb)

Flexões

scamscamsscammedscamming
Exemplos de uso
"He tried to scam the lottery, but he was caught."→ "Ele tentou dar um golpe na loteria, mas foi pego."
"The politician was accused of pulling a fast one on the opposition to pass the law."→ "O político foi acusado de dar um golpe na oposição para aprovar a lei."(Nota sobre o uso de 'pulling a fast one' como equivalente a 'dar um golpe' em contexto político.)Uso político de 'pulling a fast one'
"He hit the jackpot in the lottery and became rich overnight."→ "Ele deu um golpe na loteria e ficou rico da noite para o dia."(Explicação sobre como 'hit the jackpot' pode ser interpretado como 'dar um golpe' no sentido de sorte inesperada.)Sentido de sorte em 'hit the jackpot'
"The gang was planning to pull off a multi-million dollar heist at a bank."→ "A quadrilha planejava dar um golpe milionário em um banco."(Tradução e contexto de 'pull off a heist' como 'dar um golpe' financeiro.)Golpe financeiro planejado

Palavras facilmente confundidas

to cheatto swindleto defraudto conto rip off

Notas: Principalmente para a acepção de fraude financeira.

to pull off a coup(verb phrase)
Exemplos de uso
"The new director pulled off a coup in the meeting."→ "O novo diretor deu um golpe de mestre na reunião."(Usado para descrever uma ação ousada e bem-sucedida, muitas vezes com conotação de poder ou controle.)

Palavras facilmente confundidas

to cheatto swindleto defraudto conto rip off

Notas: Mais adequado para a segunda acepção, descrevendo uma ação impactante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to swindle·to defraud·to con

to swindle: Sinônimo de enganar para obter dinheiro ou bens.to defraud: Sinônimo de cometer fraude, especialmente em contextos legais ou financeiros.to con: Sinônimo de enganar ou persuadir alguém com mentiras.

Antônimos

to be honest·to be transparent·to reimburse

Regência e colocações

to scam someone

They tried to scam the old man out of his savings.

Indica a vítima do golpe.

to pull off a scam

The criminals planned to pull off a major scam.

Refere-se à execução do ato fraudulento.

a confidence scam

He fell victim to a confidence scam.

Descreve um tipo de golpe baseado em ganhar a confiança.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to scam' em inglês refere-se principalmente a um esquema desonesto, uma fraude ou um truque, geralmente para obter dinheiro ou informações pessoais. Implica engano e exploração. 'Pulling a fast one' é uma expressão idiomática mais informal para enganar alguém, muitas vezes de forma inteligente ou astuta. 'Heist' refere-se especificamente a um roubo ou furto em grande escala, muitas vezes planejado. 'Hit the jackpot' significa ter grande sucesso ou sorte, especialmente de forma súbita ou inesperada, e não implica necessariamente desonestidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto scam
Presentescam(s)
Passadoscammed
Particípioscammed
Gerúndioscamming

EspanholEspanhol

dar un golpe(locución verbal)
Exemplos de uso
"Intentó dar un golpe a la lotería, pero lo atraparon."→ "Ele tentou dar um golpe na loteria, mas foi pego."(Tradução direta e comum para a acepção de fraude.)
"The politician was accused of pulling a fast one on the opposition to pass the law."→ "O político foi acusado de dar um golpe na oposição para aprovar a lei."(Nota sobre o uso de 'jugarle una mala pasada' como equivalente a 'dar um golpe' em contexto político.)Uso político de 'jugar una mala pasada'
"He hit the jackpot in the lottery and became rich overnight."→ "Ele deu um golpe na loteria e ficou rico da noite para o dia."(Explicação sobre como 'dar el pelotazo' pode ser interpretado como 'dar um golpe' no sentido de sorte inesperada.)Sentido de sorte em 'dar el pelotazo'
"La banda planeaba perpetrar un golpe millonario en un banco."→ "A quadrilha planejava dar um golpe milionário em um banco."(Tradução e contexto de 'perpetrar un golpe' como 'dar um golpe' financeiro.)Golpe financiero planeado

Palavras facilmente confundidas

dar un timoestafarengañarcometer un fraude

Notas: Equivalente direto para a acepção de fraude.

dar un golpe de efecto(locución verbal)
Exemplos de uso
"El nuevo director dio un golpe de efecto en la reunión."→ "O novo diretor deu um golpe de mestre na reunião."(Usado para descrever uma ação surpreendente e impactante.)

Palavras facilmente confundidas

dar un timoestafarengañarcometer un fraude

Notas: Adequado para a segunda acepção, descrevendo uma ação decisiva.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estafar·timar·defraudar

estafar: Sinônimo de enganar para obter benefício, especialmente econômico.timar: Sinônimo de enganar alguém com artimanhas ou falsas promessas.defraudar: Sinônimo de descumprir uma obrigação ou promessa, ou cometer fraude.

Antônimos

ser honesto·ser transparente·reembolsar

Regência e colocações

dar un golpe a alguien

Intentaron darle un golpe al anciano.

Indica a vítima do golpe.

dar un golpe contra algo

El grupo dio un golpe contra el régimen.

Refere-se ao alvo da ação desestabilizadora.

dar un golpe maestro

Fue un golpe maestro que nadie esperaba.

Enfatiza a astúcia e a genialidade da ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un golpe' em espanhol refere-se a uma ação audaciosa e frequentemente desonesta para obter algo, especialmente dinheiro ou poder. Pode abranger desde um engano até um roubo ou uma tomada de controle. 'Jugar una mala pasada' é uma expressão mais informal para se referir a uma ação que causa um prejuízo ou incômodo a alguém, muitas vezes de forma inesperada. 'Dar el pelotazo' é usado coloquialmente para indicar um grande sucesso ou benefício repentino, especialmente econômico. 'Perpetrar un golpe' refere-se à execução de um plano delituoso, muitas vezes de grande envergadura.

Conjugação verbal

Infinitivoto scam
Presentescam(s)
Passadoscammed
Particípioscammed
Gerúndioscamming
dar-um-golpe

EN: to scam · ES: dar un golpe

PalavrasConectando idiomas e culturas