dar-um-susto
Inglês
Flexões
startledstartlingPalavras facilmente confundidas
to frightento scareto alarmto surpriseNotas: 'To startle' foca na surpresa e no movimento repentino, similar a 'dar um susto'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to frighten·to scare·to alarm
to frighten: Sinônimo geral, pode implicar medo mais duradouro.to scare: Termo comum, similar a 'frighten'.to alarm: Suggests a more serious or prolonged sense of unease.
Antônimos
to calm·to reassure
Regência e colocações
to startle someone
The loud bang startled the baby.
O objeto direto é a pessoa ou coisa assustada.
to be startled by something
She was startled by the sudden appearance of the cat.
Usado na voz passiva para indicar a causa do susto.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'startle' em inglês descreve especificamente a ação de causar um choque ou alarme súbito e breve, geralmente devido a um estímulo inesperado. A ênfase está na rapidez e involuntariedade da reação. É diferente de 'frighten' ou 'scare', que podem implicar um medo mais intenso ou prolongado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustóasustandoPalavras facilmente confundidas
sobresaltarespantaraterrorizarNotas: 'Asustar de repente' captura a ideia de um susto inesperado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sobresaltar·espantar
sobresaltar: Sinônimo muito próximo, enfatiza a ação de sobressalto.espantar: Pode indicar surpresa ou desassossego.
Antônimos
calmar·tranquilizar
Regência e colocações
asustar de repente a alguien
El grito inesperado asustó de repente a los niños.
A preposição 'a' é usada antes do objeto direto quando este é uma pessoa.
llevarse un susto
Me llevé un susto al oír el ruido.
Indica ser o receptor do susto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'asustar de repente' em espanhol corresponde à ideia de causar um susto súbito e inesperado. É uma forma direta de descrever a ação de assustar alguém de maneira abrupta. A ênfase recai sobre a rapidez e a surpresa do evento que causa o medo momentâneo.
Conjugação verbal
EN: to startle · ES: asustar de repente