Palavras
Traduzir de:

dar-um-toque

InglêsInglês

touch up(verb phrase)
Exemplos de uso
"Let's touch up the decoration before the guests arrive."→ "Vamos dar um toque final na decoração antes dos convidados chegarem."
"I need to touch up my resume before sending it."→ "Preciso dar um retoque no meu currículo antes de enviar."(Pequenas correções ou melhorias em um documento.)Ajuste em currículo
"The artist touched up the painting with a few more strokes."→ "O artista retocou a pintura com mais algumas pinceladas."(Adição de detalhes finais para aprimorar uma obra.)Aprimoramento artístico
"Could you touch up the scratches on the car door?"→ "Você poderia retocar os arranhões na porta do carro?"(Reparo de pequenos danos em uma superfície.)touch up

Palavras facilmente confundidas

touch downtouch basetouch on

Notas: Usado para pequenas melhorias ou acabamentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

retouch·refine·embellish

retouch: Ação de melhorar ou corrigir algo com pequenos retoques.refine: Tornar algo mais preciso, elegante ou puro.embellish: Tornar algo mais atraente com detalhes decorativos ou elementos fictícios.

Antônimos

damage·ruin

Regência e colocações

touch up something

He touched up the paint on the fence.

Verbo indicando pequenos reparos ou melhorias.

a touch-up

The car needs a touch-up after the accident.

Substantivo que se refere ao ato ou resultado de retocar.

touch up one's appearance

She touched up her makeup in the mirror.

Refere-se especificamente a melhorar a própria aparência.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'touch up' em inglês, seja como verbo ou substantivo ('touch-up'), refere-se predominantemente a fazer pequenas melhorias ou correções, especialmente em relação à aparência (maquiagem, pintura) ou a materiais escritos (manuscritos, currículos). Implica um aprimoramento sutil, que não altera a essência do objeto ou pessoa. Embora possa, em alguns contextos, sugerir um contato rápido, essa nuance é menos comum e geralmente especificada, como em 'give someone a quick touch'.

Conjugação verbal

Infinitivoto touch up
PresenteI touch up, you touch up, he/she/it touches up, we touch up, they touch up
Passadotouched up
Particípiotouched up
Gerúndiotouching up

EspanholEspanhol

dar un toque(frase verbal)
Exemplos de uso
"Vamos darle un toque final a la decoración antes de que lleguen los invitados."→ "Vamos dar um toque final na decoração antes dos convidados chegarem."(Usado para pequenas melhorias ou acabamentos.)
"Para dejar el pastel más bonito, le di un toque de ralladura de limón."→ "Para deixar o bolo mais bonito, dei um toque de raspas de limão."(Refere-se a uma pequena adição para melhorar a aparência.)Melhoria estética com adição sutil
"The new director gave the office a personal touch, with paintings and plants."→ "O novo diretor deu um toque pessoal ao escritório, com quadros e plantas."(Indica uma personalização ou estilo próprio.)Personalização de ambiente
"I need to touch up my resume before sending it."→ "Preciso dar um retoque no meu currículo antes de enviar."(Significa fazer pequenas correções ou melhorias.)Ajuste fino em documento

Palavras facilmente confundidas

dar una miradadar una manodar un aire

Notas: Equivalente direto, usado para pequenas melhorias ou acabamentos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give a touch·add a personal touch·touch up

give a touch: Fazer pequenos ajustes ou correções para aprimorar algo.add a personal touch: Tornar algo melhor, mais perfeito ou mais eficaz.touch up: Tornar algo mais belo ou atraente.

Antônimos

undo·spoil

Regência e colocações

dar un toque a algo

Le dio un toque de color a la habitación.

Indica a adição de um elemento para melhorar a estética.

dar un toque personal

Quiso darle un toque personal a su regalo.

Sugere a introdução de elementos que refletem a individualidade.

dar un toque de algo

Añadió un toque de sal a la sopa.

Refere-se à adição de um ingrediente ou elemento em pequena quantidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un toque' em espanhol é muito semelhante à sua contraparte em português, referindo-se a uma pequena adição ou modificação para melhorar, embelezar ou conferir um estilo particular. Aplica-se a objetos, textos ou até mesmo à aparência pessoal. O conceito de 'toque' implica sutileza e não uma alteração radical. Em alguns contextos, pode ter o sentido de uma intervenção breve ou contato rápido, embora 'dar un toque' nesse sentido seja mais comum em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto touch up
PresenteI touch up, you touch up, he/she/it touches up, we touch up, they touch up
Passadotouched up
Particípiotouched up
Gerúndiotouching up
dar-um-toque

EN: touch up · ES: dar un toque

PalavrasConectando idiomas e culturas