dar-uma-mudada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to changeto alterto modifyto switchNotas: A locução 'dar uma mudada' tem um tom mais informal e coloquial que 'to make a change'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to transform·to modify·to adjust
to transform: Alterar a natureza ou forma de algo.to modify: Fazer alterações pontuais sem mudar a essência.to adjust: To make small changes to something so that it works better or is more suitable.
Antônimos
to maintain·to preserve·to keep
Regência e colocações
make a change to something
He decided to make a change to his way of dressing.
Indica a modificação de uma política ou regra.
make a change in oneself
After the crisis, she needed to make a change in herself.
Sugere uma alteração dentro de um plano ou abordagem.
make changes
The company is making significant changes to its structure.
Plural form, indicating multiple alterations.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to make a change' em inglês é amplamente utilizada e pode ser traduzida para o português como 'dar uma mudada', 'fazer uma mudança' ou 'alterar'. Sua aplicação é vasta, cobrindo desde modificações físicas em objetos até transformações pessoais ou profissionais. A escolha da tradução em português pode variar dependendo do contexto e do nível de formalidade desejado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar un paseodar una miradadar una vueltaNotas: Similar ao português, 'darle un cambio' é uma forma mais coloquial de expressar a ideia de mudança.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transformar·modificar·renovar
transformar: Alterar a natureza ou forma de algo.modificar: Fazer alterações pontuais sem mudar a essência.renovar: Hacer que algo vuelva a su estado o apariencia original, o mejorarla.
Antônimos
mantener·preservar·conservar
Regência e colocações
darle un cambio a algo
Decidió darle un cambio a su estilo de vestir.
Indica o alvo da modificação.
darse un cambio
Después de la crisis, ella necesitó darse un cambio.
Refere-se a uma transformação pessoal.
darle un nuevo cambio a algo
El equipo le dio un nuevo cambio a la estrategia.
Implica una modificación adicional o una nueva dirección.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'darle un cambio' é uma forma idiomática e muito comum no espanhol para expressar a ideia de modificar ou transformar algo. É frequentemente usada em contextos informais para sugerir uma alteração em aparência, ambiente ou situação. A tradução para o português pode variar, mas 'dar uma mudada' captura bem o sentido coloquial.
Conjugação verbal
EN: to make a change · ES: darle un cambio