dar-uma-viajada
Inglês
Flexões
space outspaced outspacing outPalavras facilmente confundidas
zone outdrift offdaydreamget lost in thoughtNotas: A expressão 'space out' captura bem a ideia de se perder em pensamentos desconectados da realidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
zone out·drift off·daydream
zone out: Tornar-se mentalmente desengajado ou sem resposta.drift off: Gradualmente perder a consciência ou a concentração.daydream: Permitir-se fantasias agradáveis sem perceber o que está acontecendo ao redor.
Antônimos
focus·pay attention·be present
Regência e colocações
space out
He tends to space out during lectures.
Usado intransitivamente para descrever a ação em si.
space out on
She spaced out on the details of the conversation.
Indica sobre o que a pessoa falhou em prestar atenção.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to space out' capta a essência de 'dar uma viajada' ao referir-se a um estado de distanciamento mental, onde a mente vagueia ou se torna apática. É comumente usada para descrever alguém que não está prestando atenção, está perdido em pensamentos ou está experimentando um breve período de ausência mental. Ao contrário da expressão portuguesa, 'space out' não carrega tipicamente uma forte conotação de fantasia ou delírio, mas sim uma falta de foco ou consciência do ambiente imediato. Pode ser usada em contextos que variam de distração leve a uma perda mais significativa de consciência ou processamento mental.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
imaginar cosasimaginando cosasPalavras facilmente confundidas
soñar despiertoestar en las nubesfantasearNotas: A expressão 'imaginar cosas' é uma tradução direta e comum para descrever o ato de fantasiar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ensoñar despierto·estar en las nubes·fantasear
ensoñar despierto: Pensar em coisas agradáveis ou fantásticas em vez de prestar atenção ao que está acontecendo.estar en las nubes: Estar distraído ou alheio à realidade.fantasear: Inventar ou imaginar coisas que não são reais.
Antônimos
prestar atención·estar concentrado·ser realista
Regência e colocações
imaginar cosas
Deja de imaginar cosas y ponte a trabajar.
Uso geral para descrever a ação de fantasiar.
imaginar cosas de
Se la pasa imaginando cosas de su futuro ideal.
Especifica o tema da fantasia.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'imaginar cosas' alinha-se com o significado de 'dar uma viajada' ao referir-se à criação de ideias ou cenários que não correspondem à realidade. Frequentemente é usada para descrever alguém que está distraído, sonhando acordado ou tendo pensamentos pouco práticos. Assim como a expressão portuguesa, pode ter uma conotação de falta de realismo. Outras expressões como 'estar en las nubes' ou 'ensoñar despierto' também capturam nuances semelhantes de desconexão com o ambiente imediato.
Conjugação verbal
EN: to space out · ES: imaginar cosas