Palavras
Traduzir de:

dar-vida

InglêsInglês

give life to(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The artist gave life to the canvas with vibrant colors."→ "O artista deu vida à tela com cores vibrantes."
"The artist's brushstrokes gave life to the canvas."→ "As pinceladas do artista deram vida à tela."(Descrição de como a arte dá vida a objetos inanimados.)Expressão Artística
"Her vivid descriptions gave life to the story."→ "Suas descrições vívidas deram vida à história."(Tornar uma narrativa mais envolvente e real.)Técnicas de Narração
"The new policy aims to give life to the local economy."→ "A nova política visa dar vida à economia local."(Injetar vitalidade e atividade em um sistema.)Revitalização Econômica

Palavras facilmente confundidas

bring to lifeenlivenanimate

Notas: Expressão comum para descrever a criação ou animação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

animate·enliven·vivify

animate: Tornar algo mais animado, espirituoso ou alegre.enliven: Tornar mais alegre ou divertido.vivify: Dar vida ou espírito a algo.

Antônimos

kill·deaden·stifle

Regência e colocações

give life to something/someone

The director gave life to the character.

Uso padrão com preposição.

give new life to something

They gave new life to the old building.

Implica restauração ou revitalização.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give life to' em inglês é multifacetada. É usada em contextos criativos (arte, literatura) para descrever a criação de algo que parece vivo ou real. Metaforicamente, pode significar revitalizar um projeto, economia ou conversa, introduzindo energia ou dinamismo. A ideia central é conferir vitalidade, animação ou um senso de realidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto give life to
Presentegive life to / gives life to
Passadogave life to
Particípiogiven life to
Gerúndiogiving life to

EspanholEspanhol

dar vida a(locución verbal)
Exemplos de uso
"El artista dio vida al lienzo con colores vibrantes."→ "O artista deu vida à tela com cores vibrantes."(Equivalente direto em espanhol.)
"El artista dio vida al lienzo con sus pinceladas."→ "O artista deu vida à tela com suas pinceladas."(Descrição de como a arte dá vida a objetos inanimados.)Expressão Artística
"Sus vívidas descripciones dieron vida a la historia."→ "Suas descrições vívidas deram vida à história."(Tornar uma narrativa mais envolvente e real.)Técnicas de Narração
"La nueva política busca dar vida a la economía local."→ "A nova política busca dar vida à economia local."(Injetar vitalidade e atividade em um sistema.)Revitalização Econômica

Palavras facilmente confundidas

dar alientorevitalizaranimar

Notas: Tradução literal e de uso comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

animar·dar aliento·infundir

animar: Tornar algo mais animado, espirituoso ou alegre.dar aliento: Restaurar a vitalidade ou força de algo.infundir: Dar origem a algo, fazer existir.

Antônimos

matar·desalentar·apagar

Regência e colocações

dar vida a algo/alguien

El escritor dio vida a sus personajes.

Regência com a preposição 'a'.

dar nueva vida a algo

Renovaron el parque para darle nueva vida.

Indica renovação ou revitalização.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar vida a' em espanhol é equivalente a 'dar-vida' em português e 'give life to' em inglês. É usada para conferir existência, vitalidade ou expressividade a algo ou alguém. No português do Brasil, a nuance reside em tornar algo mais interessante, real ou palpável, injetando vivacidade ou animação.

Conjugação verbal

Infinitivoto give life to
Presentegive life to / gives life to
Passadogave life to
Particípiogiven life to
Gerúndiogiving life to
dar-vida

EN: give life to · ES: dar vida a

PalavrasConectando idiomas e culturas