Palavras
Traduzir de:

dar-vida-a

InglêsInglês

bring to life(verb phrase)

Flexões

bring to lifebrought to lifebringing to life
Exemplos de uso
"The artist brought the characters to life with his paintings."→ "O artista deu vida aos personagens com suas pinturas."
"The artist managed to bring his work to life with vibrant colors."→ "O artista conseguiu dar vida à sua obra com cores vibrantes."(Descrição da criação artística.)Dar vida a uma obra
"The new technology promises to bring new life to the ancient city."→ "A nova tecnologia promete dar vida nova à cidade antiga."(Impacto de inovações em locais históricos.)Dar vida nova a um lugar
"His enthusiasm brought the monotonous meeting to life."→ "Seu entusiasmo deu vida à reunião monótona."(Efeito de uma pessoa em um evento.)Dar vida a um evento

Palavras facilmente confundidas

enlivenanimaterevivecreateinspire

Notas: Expressão idiomática comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

animate·revitalize·inspire

animate: Tornar algo mais vivo ou interessante.revitalize: Dar nova força ou energia a algo.inspire: Dar ânimo ou motivação.

Antônimos

kill·discourage·destroy

Regência e colocações

bring something/someone to life

The director knew how to bring complex characters to life.

Indica que algo ou alguém foi animado ou tornado mais vívido.

breathe new life into something

We need to breathe new life into this old project.

Sugere revitalização e renovação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bring to life' em inglês corresponde à ideia de conferir vivacidade, realidade ou animação a algo. É frequentemente usada para descrever a criação artística, a revitalização de projetos ou a inspiração de pessoas, similar ao uso em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto bring to life
Presentebring to life / brings to life
Passadobrought to life
Particípiobrought to life
Gerúndiobringing to life

EspanholEspanhol

dar vida a(locución verbal)

Flexões

dar vida adio vida adando vida a
Exemplos de uso
"El artista dio vida a personajes fantásticos en sus pinturas."→ "O artista deu vida a personagens fantásticos em suas pinturas."(Tradução literal e comum.)
"El artista logró dar vida a su obra con colores vibrantes."→ "O artista conseguiu dar vida à sua obra com cores vibrantes."(Descrição da criação artística.)Dar vida a una obra
"La nueva tecnología promete dar nueva vida a la ciudad antigua."→ "A nova tecnologia promete dar vida nova à cidade antiga."(Impacto de inovações em locais históricos.)Dar nueva vida a un lugar
"Su entusiasmo dio vida a la monótona reunión."→ "Seu entusiasmo deu vida à reunião monótona."(Efeito de uma pessoa em um evento.)Dar vida a un evento

Palavras facilmente confundidas

dar a luzdar origen ahacer naceranimar

Notas: Expressão idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

animar·revitalizar·inspirar

animar: Tornar algo mais vivo ou interessante.revitalizar: Dar nova força ou energia a algo.inspirar: Dar ânimo ou motivação.

Antônimos

matar·desanimar·destruir

Regência e colocações

dar vida a algo/alguien

The director knew how to bring complex characters to life.

A preposição 'a' é essencial para indicar o alvo de 'dar vida'.

breathe new life into something

We need to breathe new life into this old project.

Enfatiza a renovação ou revitalização.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar vida a' em espanhol é equivalente ao português e ao inglês, significando conferir existência, animação ou vitalidade. É usada em contextos criativos, de revitalização e de inspiração.

Conjugação verbal

Infinitivoto bring to life
Presentebring to life / brings to life
Passadobrought to life
Particípiobrought to life
Gerúndiobringing to life
dar-vida-a

EN: bring to life · ES: dar vida a

PalavrasConectando idiomas e culturas