dar-vida-a
Inglês
Flexões
bring to lifebrought to lifebringing to lifePalavras facilmente confundidas
enlivenanimaterevivecreateinspireNotas: Expressão idiomática comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
animate·revitalize·inspire
animate: Tornar algo mais vivo ou interessante.revitalize: Dar nova força ou energia a algo.inspire: Dar ânimo ou motivação.
Antônimos
kill·discourage·destroy
Regência e colocações
bring something/someone to life
The director knew how to bring complex characters to life.
Indica que algo ou alguém foi animado ou tornado mais vívido.
breathe new life into something
We need to breathe new life into this old project.
Sugere revitalização e renovação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'bring to life' em inglês corresponde à ideia de conferir vivacidade, realidade ou animação a algo. É frequentemente usada para descrever a criação artística, a revitalização de projetos ou a inspiração de pessoas, similar ao uso em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dar vida adio vida adando vida aPalavras facilmente confundidas
dar a luzdar origen ahacer naceranimarNotas: Expressão idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
animar·revitalizar·inspirar
animar: Tornar algo mais vivo ou interessante.revitalizar: Dar nova força ou energia a algo.inspirar: Dar ânimo ou motivação.
Antônimos
matar·desanimar·destruir
Regência e colocações
dar vida a algo/alguien
The director knew how to bring complex characters to life.
A preposição 'a' é essencial para indicar o alvo de 'dar vida'.
breathe new life into something
We need to breathe new life into this old project.
Enfatiza a renovação ou revitalização.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar vida a' em espanhol é equivalente ao português e ao inglês, significando conferir existência, animação ou vitalidade. É usada em contextos criativos, de revitalização e de inspiração.
Conjugação verbal
EN: bring to life · ES: dar vida a