darem-a-entender
Inglês
Flexões
impliesimpliedimplyingPalavras facilmente confundidas
infersuggesthintNotas: O verbo 'imply' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
imply·suggest·hint at
imply: Sugere ou insinua algo sem declarar diretamente.suggest: Apresenta uma ideia ou possibilidade de forma indireta.hint at: Dar uma indicação sutil de algo.
Antônimos
state·declare·explicit
Regência e colocações
imply something
His silence implied disagreement.
O objeto direto é o que está sendo implicado.
imply that...
She implied that she would not attend.
Usado para introduzir uma oração que declara o que está implícito.
Contexto cultural e nuances
O termo 'imply' em inglês refere-se à ação de sugerir ou indicar algo sem expressá-lo diretamente. É uma forma comum de comunicação indireta, onde o significado é inferido pelo ouvinte com base no contexto, tom de voz ou conhecimento prévio. Diferente de algumas línguas onde a indireta pode ter peso social específico, 'imply' em inglês é um termo neutro para comunicação indireta, aplicável tanto em contextos formais quanto informais. A sutileza reside no que não é dito, mas é compreendido.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
insinuarsugerirdar a entenderNotas: A locução verbal é a forma mais natural de tradução.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
insinuar·sugerir·dar a entender
insinuar: Sugere ou insinua algo sem declarar diretamente.sugerir: Apresenta uma ideia ou possibilidade de forma indireta.dar a entender: Comunicar uma ideia ou intenção de forma implícita.
Antônimos
declarar·explicitar
Regência e colocações
dar a entender algo
Dio a entender que no vendría.
O objeto direto é o que está sendo comunicado implicitamente.
dar a entender a alguien
Le dio a entender a ella que estaba decepcionado.
Pode-se especificar a quem a mensagem é dirigida.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar a entender' em espanhol é usada para comunicar uma ideia, opinião ou sentimento de forma implícita, sem expressá-lo diretamente. É similar ao 'imply' em inglês e ao 'darem-a-entender' em português. A sutileza é fundamental, e o receptor deve inferir o significado a partir do contexto, tom de voz ou ações. Na cultura hispanofalante, a comunicação indireta pode ser uma ferramenta social para manter a harmonia ou evitar confrontos diretos, embora também possa ser usada para insinuar ou criticar veladamente.
Conjugação verbal
EN: imply · ES: dar a entender