daria-trabalho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
would be hard workwould take effortwould be time-consumingNotas: Expressão idiomática que transmite a ideia de grande esforço.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would be difficult·would require effort·would take time
would be difficult: Explicação em português sobre a complexidade.would require effort: Explicação em português sobre a necessidade de empenho.would take time: Focuses on the duration of the activity.
Antônimos
would be easy·would be quick
Regência e colocações
be a lot of work
Fixing this old car would be a lot of work.
Tradução para o português: 'seria muito trabalho'.
be hard work
This project is going to be hard work.
Tradução para o português: 'exigiria muito trabalho'.
take a lot of work
It will take a lot of work to finish on time.
Focuses on the amount of labor required.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'would be a lot of work' é frequentemente traduzida para o português como 'daria muito trabalho' ou variações similares. No contexto brasileiro, essa tradução captura bem a ideia de uma tarefa que demanda tempo, esforço e dedicação consideráveis. A nuance em inglês reside na sua aplicabilidade geral a qualquer situação que exija empenho, enquanto em português a escolha exata pode variar ligeiramente dependendo do registro e da ênfase desejada.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
costaría mucho esfuerzosería laboriosorequeriría dedicaciónNotas: Equivalente direto em espanhol, mantendo a estrutura verbal e o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sería complicado·requeriría esfuerzo·sería laborioso
sería complicado: Explicação em português sobre a complexidade.requeriría esfuerzo: Explicação em português sobre a necessidade de empenho.sería laborioso: Sugiere que la tarea es ardua.
Antônimos
sería fácil·sería rápido
Regência e colocações
daría mucho trabajo
Organizar la fiesta de boda daría mucho trabajo.
Tradução para o português: 'daria muito trabalho'.
costaría mucho trabajo
Subir esa montaña costaría mucho trabajo.
Tradução para o português: 'custaria muito trabalho'.
llevaría mucho trabajo
Terminar el informe a tiempo llevaría mucho trabajo.
Focuses on the time and effort required.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'daría mucho trabajo' corresponde bem à ideia em português de algo que 'daria muito trabalho'. Ambas as frases indicam uma tarefa que requer um esforço considerável, seja em tempo, energia ou habilidade. A construção com o futuro do pretérito ('daría' / 'daria') é comum em ambas as línguas para expressar hipóteses ou estimativas sobre o esforço necessário.
Conjugação verbal
EN: would be a lot of work · ES: daría mucho trabajo