Palavras
Traduzir de:

dariam-bola

InglêsInglês

not care(verb phrase)

Flexões

don't caredidn't care
Exemplos de uso
"He said a lot of nonsense, but I didn't care."→ "Ele falou um monte de besteira, mas eu nem dei bola."
"I don't care about the rumors."→ "Eu não dou bola para os boatos."(Indica falta de preocupação ou interesse.)Expressões comuns
"He doesn't care what others think."→ "Ele não dá bola para o que os outros pensam."(Mostra indiferença em relação à opinião alheia.)Uso cotidiano

Palavras facilmente confundidas

don't minddisregardpay no attention

Notas: A expressão 'not give a damn' é mais forte.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignore·disregard·be indifferent to

ignore: Não dar atenção ou consideração.disregard: Tratar com desdém ou falta de respeito.be indifferent to: Sentir indiferença.

Antônimos

care about·pay attention to

Regência e colocações

not care about

They don't care about the rules.

Uso comum com a preposição 'about'.

not care for

I don't care for opera music.

Pode indicar falta de gosto ou apreço.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'not care' corresponde à ideia de não se importar, não dar atenção ou não ligar para algo ou alguém. É uma forma direta de expressar indiferença ou falta de interesse, podendo ser usada em diversos contextos, desde situações informais até mais sérias, dependendo do tom.

Conjugação verbal

Infinitivoto not care
PresenteI/you/we/they do not care; he/she/it does not care
Passadodid not care
Particípiocared
Gerúndiocaring

EspanholEspanhol

no hacer caso(locución verbal)

Flexões

no hagas casono hice caso
Exemplos de uso
"Dijo muchas tonterías, pero yo no le hice caso."→ "Ele falou um monte de besteira, mas eu nem dei bola."(Indica falta de atenção ou importância.)
"No hagas caso a los rumores."→ "Não dê bola para os boatos."(Indica que não se deve dar importância a algo.)Expressões idiomáticas
"Ella prefiere ignorar las críticas."→ "Ela prefere não dar bola para as críticas."(Mostra uma atitude de desinteresse deliberado.)Uso prático

Palavras facilmente confundidas

ignorardesatenderno prestar atención

Notas: Similar a 'ignorar' ou 'no importar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignorar·desatender·omitir

ignorar: Não dar atenção ou consideração.desatender: Tratar com desdém.omitir: Mostrar falta de interesse.

Antônimos

prestar atención·hacer caso a

Regência e colocações

no hacer caso a

No hagas caso a las malas lenguas.

Uso com a preposição 'a'.

hacer caso omiso de

Hicieron caso omiso de las señales de peligro.

Sinônimo com estrutura ligeiramente diferente.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'no hacer caso' significa literalmente 'não fazer caso', correspondendo à ideia de ignorar, desatender ou não dar importância a algo ou alguém. É uma forma comum de expressar indiferença ou de instruir alguém a não se preocupar com determinada coisa.

Conjugação verbal

Presenteyo no hago caso, tú no haces caso, él/ella/usted no hace caso, nosotros/nosotras no hacemos caso, vosotros/vosotras no hacéis caso, ellos/ellas/ustedes no hacen caso
Pretéritoyo no hice caso, tú no hiciste caso, él/ella/usted no hizo caso, nosotros/nosotras no hicimos caso, vosotros/vosotras no hicisteis caso, ellos/ellas/ustedes no hicieron caso
Particípiohecho caso
dariam-bola

EN: not care · ES: no hacer caso

PalavrasConectando idiomas e culturas