dava-o-pontape-inicial
Inglês
Palavras facilmente confundidas
kickstartstartlaunchNotas: A forma 'dava-o-pontape-inicial' não é reconhecida em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
initiate·commence
initiate: Começar uma atividade ou evento.commence: Dar início a algo.
Antônimos
conclude
Regência e colocações
kick off (intransitive verb)
The concert kicks off at 9 PM.
Usado para indicar o início de um evento.
kick off something (transitive verb)
The company kicked off its new marketing campaign.
Usado para iniciar uma atividade ou período.
the kick-off (noun)
The kick-off is scheduled for noon.
Refers to the initial action or start.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'kick off' em inglês, quando usada como verbo, significa iniciar ou começar algo, especialmente um jogo de futebol. Como substantivo, refere-se ao pontapé inicial em si. É uma expressão muito comum no contexto esportivo, mas também pode ser usada em outros contextos para indicar o início de um projeto, evento ou campanha.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar el puntapiéiniciarcomenzarNotas: A forma 'dava-o-pontape-inicial' não é reconhecida em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
iniciar·comenzar
iniciar: Dar começo a algo.comenzar: Dar início a uma atividade.
Antônimos
concluir
Regência e colocações
dar la patada inicial a algo
El alcalde dio la patada inicial al torneo.
Indica o evento ou competição que está sendo iniciada.
dar la patada inicial en algo
Dio la patada inicial en el estadio.
Indica o local onde o ato ocorre.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar la patada inicial' em espanhol é o equivalente direto de 'dar o pontapé inicial' em português e 'kick off' em inglês, usada principalmente no contexto esportivo para marcar o início de uma partida, especialmente de futebol. Pode ser realizada por uma figura de autoridade ou convidado de honra.
Conjugação verbal
EN: kick off · ES: dar la patada inicial