davam-a-volta
Inglês
Flexões
went aroundgoing aroundPalavras facilmente confundidas
get aroundwalk aroundturn aroundNotas: A forma 'davam-a-volta' não é uma palavra única em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bypass·circumvent·avoid
bypass: Sinônimo direto para a ação física de passar ao redor de algo.circumvent: Usado quando a intenção é fugir de algo ou alguém.avoid: Usado no sentido de superar um obstáculo ou problema de forma astuta.
Antônimos
confront·go through
Regência e colocações
go around something
We had to go around the construction site.
Comum para contornar fisicamente.
go around it
There must be a way to go around it.
Usado idiomáticamente para se referir a encontrar uma solução ou alternativa.
go around someone
He tried to go around his boss to get the approval.
Implica contornar alguém em autoridade ou comunicação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go around' em inglês, quando traduzida para o português como 'dar a volta', abrange tanto o sentido literal de movimento físico ao redor de algo quanto o sentido figurado de encontrar uma solução ou estratégia para contornar um problema ou evitar uma situação. A escolha da tradução em português depende do contexto específico.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dio la vueltadando la vueltaPalavras facilmente confundidas
dar una vueltarodearvolverNotas: A forma 'davam-a-volta' não é uma palavra única em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rodear·evitar·sortear
rodear: Sinônimo direto para a ação física de passar ao redor de algo.evitar: Usado quando a intenção é fugir de algo ou alguém.sortear: Usado no sentido de superar um obstáculo ou problema de forma astuta.
Antônimos
enfrentar·atravesar
Regência e colocações
dar la vuelta a algo
Dio la vuelta a la manzana buscando una dirección.
Comum para rodear fisicamente.
darle la vuelta a algo
Hay que darle la vuelta a este problema para encontrar una solución.
Usado para resolver ou encontrar uma solução a um assunto.
dar la vuelta por encima
El gato dio la vuelta por encima de la valla.
Indica superar um obstáculo por cima.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar la vuelta' em espanhol, quando traduzida para o português como 'dar a volta', abrange tanto o sentido literal de movimento físico ao redor de algo quanto o sentido figurado de encontrar uma solução ou estratégia para contornar um problema ou evitar uma situação. A escolha da tradução em português depende do contexto específico.
Conjugação verbal
EN: go around · ES: dar la vuelta