Palavras
Traduzir de:

de-arranque

InglêsInglês

abruptly(adverb)
Exemplos de uso
"The car started abruptly, but soon stabilized."→ "O carro pegou de arranque, mas logo se estabilizou."
"The car started abruptly, but soon sputtered."→ "O carro pegou de-arranque, mas logo engasgou."(Nota de registo sobre o funcionamento de um veículo.)Funcionamento de Veículos
"The conversation started abruptly, without beating around the bush."→ "A conversa começou de-arranque, sem rodeios."(Nota de registo sobre o início de um diálogo.)Comunicação Interpessoal

Palavras facilmente confundidas

suddenlysharplyunexpectedly

Notas: While 'de-arranque' is not a standard Portuguese word, 'abruptly' captures the sense of a sudden, forceful start.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suddenly·sharply

suddenly: Ocorre rapidamente e de forma inesperada.sharply: De maneira súbita e notável, implicando frequentemente uma mudança.

Antônimos

gradually·slowly

Regência e colocações

to start abruptly

The meeting started abruptly, with no preamble.

Indica um início rápido e direto.

to stop abruptly

He stopped abruptly when he saw her.

Refere-se a cessar movimento ou ação de forma súbita.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de-arranque' em português do Brasil é usada para descrever algo que começa de forma súbita, inesperada ou com um esforço inicial considerável. Pode ser aplicada a ações, eventos ou até mesmo a estados de espírito. O prefixo 'de-' sugere uma origem ou modo, e 'arranque' remete à ideia de um impulso inicial, muitas vezes forte ou difícil. É uma locução adverbial que confere um tom mais coloquial e expressivo à comunicação.

EspanholEspanhol

bruscamente(adverbio)
Exemplos de uso
"El coche arrancó bruscamente, pero pronto se estabilizó."→ "O carro pegou de arranque, mas logo se estabilizou."(Describe el inicio repentino y forzado del motor del coche.)
"El coche arrancó bruscamente, pero pronto tosió."→ "O carro pegou de-arranque, mas logo engasgou."(Nota EM PORTUGUÊS sobre o desempenho de um veículo.)Funcionamento de Veículos
"La conversación comenzó bruscamente, sin rodeos."→ "A conversa começou de-arranque, sem rodeios."(Nota EM PORTUGUÊS sobre o início de um diálogo.)Comunicação Interpessoal

Palavras facilmente confundidas

súbitamentede repenteinesperadamente

Notas: La forma 'de-arranque' no es estándar en portugués. 'Bruscamente' transmite la idea de un inicio repentino y con fuerza.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

súbitamente·de repente

súbitamente: Que ocorre de forma inesperada e rápida.de repente: Indica algo que sucede sem prévio aviso.

Antônimos

gradualmente·lentamente

Regência e colocações

empezar bruscamente

La película empezó bruscamente, sin introducción.

Indica um início rápido e direto.

detenerse bruscamente

El coche se detuvo bruscamente ante el semáforo.

Refere-se a cessar o movimento de forma repentina.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'de-arranque' em português do Brasil é usada para descrever algo que começa de forma súbita, inesperada ou com um esforço inicial considerável. Pode ser aplicada a ações, eventos ou até mesmo a estados de espírito. O prefixo 'de-' sugere uma origem ou modo, e 'arranque' remete à ideia de um impulso inicial, muitas vezes forte ou difícil. É uma locução adverbial que confere um tom mais coloquial e expressivo à comunicação.

de-arranque

EN: abruptly · ES: bruscamente

PalavrasConectando idiomas e culturas