dedada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
thumbprintsmudgetracemarkNotas: A tradução mais próxima para a marca deixada pelo dedo. Para a quantidade, usa-se 'pinch' ou 'bit'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
smudge·mark·trace
smudge: Uma marca ou mancha geral, muitas vezes causada por esfregar.mark: Um sinal ou vestígio geral deixado numa superfície.trace: Uma quantidade muito pequena ou sinal de algo.
Regência e colocações
leave a fingerprint
He left a greasy fingerprint on the table.
Indica a ação de fazer uma marca.
clean off a fingerprint
Wipe off that fingerprint from the window.
Indica a ação de remover a marca.
smudged with fingerprints
The screen was smudged with fingerprints.
Descreve o estado de estar marcado.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'fingerprint' pode referir-se ao padrão único de cristas na ponta do dedo usado para identificação, ou mais coloquialmente, a qualquer marca deixada por um dedo, semelhante ao português 'dedada'. Quando usado neste último sentido, implica frequentemente uma mancha ou resíduo. O contexto geralmente esclarece se se trata de identificação forense ou apenas de uma marca comum.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dedadamarcaimpresiónNotas: Para a marca deixada pelo dedo. Para a quantidade, usa-se 'pizca' ou 'poquito'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mancha·marca·impresión digital
mancha: Refere-se a uma marca ou sujeira, podendo ser mais genérico que 'dedada'.marca: Termo amplo para qualquer sinal deixado, incluindo uma dedada.impresión digital: Termo técnico, sinônimo de 'huella dactilar', usado em contextos forenses.
Regência e colocações
dejar una huella dactilar
Dejó una huella dactilar en el vaso.
Indica a ação de produzir a marca.
tomar huellas dactilares
La policía tomó huellas dactilares de la escena del crimen.
Refere-se ao ato de coletar impressões digitais.
limpiar la huella dactilar
Limpia la huella dactilar del espejo.
Indica a ação de remover a marca.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'huella dactilar' é o equivalente técnico e mais comum para 'fingerprint' e 'dedada' quando se refere à marca única deixada pela ponta do dedo. O termo 'dedada', embora compreensível por empréstimo do português, é menos usual em espanhol padrão. 'Huella' por si só pode significar 'rastro' ou 'marca', mas 'huella dactilar' especifica a marca do dedo.
EN: fingerprint · ES: huella dactilar