Palavras
Traduzir de:

deitar

InglêsInglês

lie down(verbo)

Flexões

lies downlay downlain downlying down
Exemplos de uso
"He lies down early to wake up refreshed."→ "Ele deita cedo para acordar disposto."
"I need to lie down for a bit."→ "He is going to lie down early today."(Nota de registo em português do Brasil.)Deitar - Dicio
"The strong wind made the tree fall down."→ "O vento forte fez deitar a árvore."(Register note in English.)Fall down - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

lay downsit downstand up

Notas: A forma 'deita' pode ser traduzida como 'lies' (presente) ou 'lie' (imperativo).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

recline·rest·topple

recline: To lean or lie back in a relaxed position.rest: To cease work or movement in order to relax, sleep, or recover strength.topple: To fall or cause to fall over or down.

Antônimos

stand up·get up·raise

Regência e colocações

lie down

I need to lie down for a bit.

Uso intransitivo para descanso.

lay something down

He laid the book down on the table.

Uso transitivo para colocar algo.

knock down

The strong wind knocked down the tree.

Usado para fazer algo cair.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'lie down' em inglês corresponde principalmente à acepção de 'deitar-se' em português. Para a ideia de 'fazer algo cair', usa-se 'lay down' (transitivo), 'knock down', 'topple', etc. A nuance está na transitividade e no objeto da ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto lie down
PresenteI lie down, you lie down, he/she/it lies down, we lie down, you lie down, they lie down
PassadoI lay down, you lay down, he/she/it lay down, we lay down, you lay down, they lay down
Particípiolain down
Gerúndiolying down

EspanholEspanhol

acostarse(verbo)

Flexões

se acuestase acostóacostándose
Exemplos de uso
"Él se acuesta temprano para despertarse con energía."→ "Ele deita cedo para acordar disposto."(Usado para a ação de se colocar em posição horizontal para descansar ou dormir.)
"Él va a acostarse temprano hoy."→ "Ele vai deitar cedo hoje."(Nota em português do Brasil.)Acostarse - Dicionário Espanhol-Português
"El fuerte viento hizo tumbar el árbol."→ "O vento forte fez deitar a árvore."(Nota em português do Brasil.)Tumbar - Dicionário Espanhol-Português

Palavras facilmente confundidas

costarseacostartumbarse

Notas: A forma 'deita' pode ser traduzida como 'se acuesta' (presente) ou 'acuéstate' (imperativo).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tumbar·echarse·recostarse

tumbar: In English, used to indicate something falling or being knocked over.echarse: In English, similar to 'to lie down' or 'to throw oneself'.recostarse: In English, to lean back or rest against something.

Antônimos

levantarse·ponerse de pie·erguirse

Regência e colocações

acostarse

Me voy a acostar temprano.

Uso reflexivo comum em português para indicar descanso/sono.

tumbar algo

El viento tumbó el árbol.

Uso transitivo em português para indicar derrubar.

echar algo

Échate a un lado.

Uso transitivo em português para colocar algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'acostarse' é reflexivo e corresponde à ideia de 'deitar-se' em português, focando na ação de ir para a cama ou deitar para descansar. Para a ideia de derrubar ou fazer cair, usa-se 'tumbar', 'derribar', etc. A diferença principal reside na transitividade e no foco da ação.

Conjugação verbal

Presenteyo me acuesto, tú te acuestas, él/ella/usted se acuesta, nosotros/nosotras nos acostamos, vosotros/vosotras os acostáis, ellos/ellas/ustedes se acuestan
deitar

EN: lie down · ES: acostarse

PalavrasConectando idiomas e culturas