deixa-ir
Inglês
Flexões
let golet's goPalavras facilmente confundidas
releaseabandongive upmove ondetachNotas: A tradução mais comum e versátil para os dois sentidos principais de 'deixa ir'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
release·disengage·abandon
release: Permitir que algo ou alguém se mova livremente ou seja libertado de restrições.disengage: Desligar-se ou desvincular-se; deixar de estar envolvido.abandon: Deixar de apoiar ou cuidar de alguém; desertar. Pode implicar desistir de algo.
Antônimos
hold on to·cling to·retain
Regência e colocações
let go of something
It's important to let go of grudges.
A preposição 'of' é comumente usada para especificar o que está sendo liberado.
let go of someone
The parents had to let go of their child when they grew up.
Usado ao liberar uma pessoa ou uma fase da vida.
let go
Just relax and let go.
Usado intransitivamente quando o objeto é implícito ou geral, focando na ação de relaxar e não se prender.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let go' em inglês é multifacetada e amplamente utilizada. No contexto de desenvolvimento pessoal e bem-estar, refere-se à liberação de emoções negativas, traumas passados, ou apegos que impedem o progresso. Em relacionamentos, pode significar terminar um namoro ou casamento, ou aceitar a perda de alguém. A ideia central é a de cessar a resistência ou o controle sobre algo que não pode ser mudado ou que causa sofrimento, permitindo assim a cura e o avanço.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejar irdéjalo irPalavras facilmente confundidas
soltarliberardesprenderserenunciarolvidarNotas: Tradução direta e amplamente utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soltar·liberar·desprender-se
soltar: Liberar algo que estava preso ou sendo segurado.liberar: Tornar livre de uma obrigação, restrição ou sentimento negativo.desprender-se: Separar-se de algo ou alguém a que se estava apegado.
Antônimos
aferrar-se a·reter·agarrar
Regência e colocações
dejar ir algo
Es hora de dejar ir las viejas rencillas.
O objeto direto é aquilo que se está permitindo ir.
dejar ir a alguien
Tuvo que dejar ir a su antiguo amor.
Refere-se à pessoa que se está liberando.
dejar ir de algo
Hay que dejar ir de las expectativas irreales.
Menos comum, mas indica a liberação de conceitos ou ideias.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar ir' em espanhol é um verbo frasal que significa permitir que algo ou alguém se vá, sem interferência. É frequentemente usada em contextos psicológicos e emocionais, indicando a necessidade de desapego de situações passadas, ressentimentos ou pessoas para poder avançar. A ideia subjacente é a de aceitação e liberação, promovendo o bem-estar e o crescimento pessoal. Pode ser interpretada como um ato de sabedoria ou resignação, dependendo da situação.
Conjugação verbal
EN: let go · ES: dejar ir