deixado-de-fora
Inglês
Palavras facilmente confundidas
excludedoverlookedforgottenomittedoutsiderNotas: Direct translation capturing the sense of omission.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
excluded·overlooked·omitted
excluded: Refere-se a alguém que foi impedido de participar ou pertencer a um grupo.overlooked: Indica alguém que foi preterido, ou seja, deixado de lado em favor de outro.omitted: Algo ou alguém que não foi lembrado ou considerado.
Antônimos
included·considered
Regência e colocações
feel left out
She felt left out when everyone else was invited.
Expressa o sentimento de exclusão.
be left out
The appendix was left out of the final version.
Indica omissão passiva.
leave someone/something out
Please don't leave me out of your plans.
Verb phrase meaning to exclude someone or something.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'left out' para o português do Brasil pode variar dependendo do contexto. Como adjetivo, 'deixado-de-fora' é uma tradução literal, mas 'excluído', 'preterido' ou 'esquecido' podem ser mais adequados. A expressão em inglês enfatiza a ação de ser deixado de lado, seja por omissão intencional ou por esquecimento.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
excluidomarginadoignoradodesatendidodejado de ladoNotas: While 'excluido' is more literal, 'olvidado' often carries the same nuance in context.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
excluido·marginado·ignorado
excluido: Refere-se a alguém que foi impedido de participar ou pertencer a um grupo.marginado: Indica alguém que foi preterido, ou seja, deixado de lado em favor de outro.ignorado: Algo ou alguém que não foi lembrado ou considerado.
Antônimos
recordado·incluido
Regência e colocações
ser olvidado
El detalle fue olvidado en el informe.
Expressa o sentimento de ser ignorado.
olvidar algo/a alguien
Olvidaron incluir mi nombre.
Indica omissão passiva.
sentirse olvidado
Se sintió olvidado por sus amigos.
Expresses the emotional state of being neglected.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'olvidado' para o português do Brasil pode ser 'esquecido', 'deixado-de-fora' ou 'preterido', dependendo do contexto. Se o foco é a exclusão social, 'deixado-de-fora' ou 'excluído' são mais apropriados. Se for omissão em um plano, 'deixado-de-fora' ou 'omitido' funcionam bem.
EN: left out · ES: olvidado