deixar-cair
Inglês
Flexões
dropdroppeddroppingPalavras facilmente confundidas
fallsliplet goNotas: A tradução mais comum para o sentido físico de deixar algo cair.
Flexões
abandonabandonedabandoningPalavras facilmente confundidas
fallsliplet goNotas: Adequado para o sentido de desistir de algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
let fall·release·fall
let fall: Tradução mais literal, usada para ações deliberadas ou contextos específicos.release: Pode implicar soltar, mas é frequentemente usado para objetos presos ou restrições.fall: Refers to the act of falling itself, not necessarily the action of causing it.
Antônimos
hold·catch·pick up
Regência e colocações
drop something
He dropped his keys.
O objeto direto é o que é solto.
drop something (a subject, a class)
She decided to drop the history class.
Indica cessar o estudo ou participação.
a drop in something
a drop in prices
Usado com substantivos para indicar uma diminuição.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'drop' em inglês abrange tanto o ato físico de deixar algo cair, muitas vezes sem intenção, quanto o ato metafórico de abandonar um projeto, assunto ou hábito. O contexto geralmente esclarece se é uma ação física ou uma decisão de cessar o envolvimento. Diferente do português 'deixar cair', 'drop' pode também referir-se a uma diminuição em quantidade ou qualidade (ex: 'drop in temperature'). Como substantivo, 'drop' significa queda, gota ou descontinuação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo caerdejé caerdejando caerPalavras facilmente confundidas
soltarcaerdesprenderNotas: Expressão equivalente em espanhol para o sentido físico.
Flexões
abandonoabandonéabandonandoPalavras facilmente confundidas
soltarcaerdesprenderNotas: Adequado para o sentido de desistir de algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soltar·caer·desprender
soltar: Geralmente implica uma ação mais voluntária ou menos acidental que 'deixar cair'.caer: Pode indicar uma ação mais brusca ou descuidada de soltar algo.desprender: Indica separar algo de otra cosa.
Antônimos
sostener·agarrar·recoger
Regência e colocações
dejar caer algo
Dejó caer el libro sobre la mesa.
O objeto direto é o que é solto.
dejar caer una idea/un plan
Decidieron dejar caer la propuesta.
Indica abandono ou desestimação.
Contexto cultural e nuances
A locução verbal 'dejar caer' em espanhol corresponde diretamente ao português 'deixar cair', abrangendo tanto a ação física de permitir que algo caia (frequentemente por descuido) quanto a decisão de abandonar um projeto ou ideia. A principal nuance é a falta de intenção ativa na queda ou no abandono, diferenciando-se de verbos como 'soltar' ou 'largar' que podem ter conotações mais ativas.
Conjugação verbal
EN: drop · ES: dejar caer