Palavras
Traduzir de:

deixar-na-cara

InglêsInglês

make it obvious(verb phrase)
Exemplos de uso
"The evidence made it obvious that he was guilty."→ "As provas deixaram na cara que ele era o culpado."
"His facial expression ended up making it obvious."(Nota sobre a tradução da expressão idiomática 'deixar na cara' para o inglês.)Tradução de 'deixar na cara'
"The team's lack of preparation made it obvious they weren't ready."(Exemplo de uso da expressão em português, com tradução literal para o inglês.)Uso de 'deixar na cara' em contexto

Palavras facilmente confundidas

make clearshowrevealdemonstrate

Notas: Expressão comum para indicar que algo é inegável ou muito aparente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make clear·show up·give away

make clear: Expressão idiomática em inglês que corresponde a 'deixar na cara'.show up: Revelar ou expor algo, frequentemente de forma inesperada.give away: To reveal information, often unintentionally.

Antônimos

hide·conceal

Regência e colocações

make it obvious

The results made it obvious that the plan had failed.

Estrutura padrão da expressão em inglês.

make [something] obvious

She made her disapproval obvious through her silence.

O objeto direto é o que se torna óbvio.

Contexto cultural e nuances

O termo em inglês 'make it obvious' é a tradução mais direta para a expressão idiomática brasileira 'deixar na cara'. Ambas as expressões indicam que algo se tornou inegavelmente claro ou aparente. Enquanto 'deixar na cara' pode ter uma conotação mais informal e, por vezes, de constrangimento, 'make it obvious' é mais neutro, focando na clareza da informação ou situação.

Conjugação verbal

Infinitivoto make obvious
Presentemake obvious / makes obvious
Passadomade obvious
Particípiomade obvious
Gerúndiomaking obvious

EspanholEspanhol

dejar claro(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Las pruebas dejaron claro que él era el culpable."→ "As provas deixaram na cara que ele era o culpado."(Indica que algo se tornou inegável ou muito evidente.)
"Su intento de ocultar la verdad quedó en evidencia por su expresión facial, que terminó dejando todo claro."→ "His attempt to hide the truth was betrayed by his facial expression, which ended up making it obvious."(Nota sobre a tradução da expressão espanhola 'dejar claro' para o português.)Tradução de 'dejar claro'
"La falta de preparación del equipo dejó claro que no estaban listos para la presentación."→ "The team's lack of preparation made it obvious they weren't ready."(Exemplo de uso da expressão em espanhol, com tradução para o português.)Uso de 'dejar claro' em contexto

Palavras facilmente confundidas

aclararexponerevidenciarmanifestar

Notas: Expressão comum para indicar que algo é inegável ou muito aparente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aclarar·poner de manifiesto·evidenciar

aclarar: Expressão idiomática em espanhol que corresponde a 'deixar na cara'.poner de manifiesto: Tornar algo manifesto ou evidente.evidenciar: Demostrar o hacer patente algo.

Antônimos

ocultar·encubrir

Regência e colocações

dejar [algo] claro

Dejó clara su postura ante la asamblea.

O objeto direto é o que se torna claro.

dejar claro [para alguien]

Le dejé claro a mi colega que necesitaba su ayuda.

Indica a pessoa a quem a clareza é dirigida.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar claro' é equivalente à expressão brasileira 'deixar na cara' e à inglesa 'make it obvious'. Todas indicam que algo se tornou inegavelmente aparente. Em espanhol, 'dejar claro' é uma forma direta e comum de expressar clareza, podendo ser usada em diversos contextos, desde explicações formais até constatações informais.

Conjugação verbal

Presentedejo claro, dejas claro, deja claro, dejamos claro, dejáis claro, dejan claro
Pretéritodejé claro, dejaste claro, dejó claro, dejamos claro, dejasteis claro, dejaron claro
Particípiodejado claro
deixar-na-cara

EN: make it obvious · ES: dejar claro

PalavrasConectando idiomas e culturas