Logo Palavras

deixar-na-cara

Significado de deixar-na-cara

verbo

Expor algo de forma clara e direta, muitas vezes de maneira surpreendente ou embaraçosa para alguém.

Significados de deixar-na-cara

  1. locução verbal

    Revelar ou expor algo de forma inegável, confrontando alguém com a verdade ou com uma situação óbvia.

    "Ele tentou negar, mas as provas deixaram na cara que ele era o culpado."

    Nota: Usado em contextos informais para enfatizar a clareza de uma situação ou evidência.

  2. locução verbal

    Fazer algo de forma tão óbvia que não há como disfarçar ou negar.

    "Ela estava tão feliz que deixou na cara o tempo todo."

    Nota: Enfatiza a falta de dissimulação ou a obviedade de um sentimento ou intenção.

💡 Locução verbal informal, comum no português brasileiro, usada para indicar clareza, evidência ou falta de disfarce.

Origem da palavra deixar-na-cara

Combinação da locução verbal 'deixar' com a preposição 'em', o pronome 'a' e o substantivo 'cara'.

Linha do tempo de deixar-na-cara

Uma visão resumida de como esta palavra transita pela História: origem, uso histórico e vida contemporânea.

Século XXOrigem

A expressão 'deixar-na-cara' é uma construção do português brasileiro, originada da junção do verbo 'deixar' (do latim 'desixare', no sentido de abandonar, pôr de lado) com o substantivo 'cara' (do latim 'carus', caro, mas popularmente associado à face, ao rosto). A combinação sugere a ação de expor o rosto de alguém, revelando algo que estava oculto ou disfarçado.

Anos 1980/1990

Consolidação e Uso

Anos 1980/1990 - A expressão se populariza no Brasil, especialmente em contextos informais e urbanos, ganhando conotação de expor uma verdade inconveniente ou uma falha de forma direta e, por vezes, humilhante.

Momentos Culturais

1990Cultural

Popularização em programas de auditório e humorísticos na televisão brasileira, onde situações de 'desmascaramento' eram frequentemente encenadas.

Representações

1990Hoje

Presente em diálogos de novelas e filmes brasileiros que retratam situações de conflito e revelação de segredos.

Traduções de deixar-na-cara

Espanhol

dejar claro(expresión verbal)

Inglês

make it obvious(verb phrase)
deixar-na-cara

Expor algo de forma clara e direta, muitas vezes de maneira surpreendente ou embaraçosa para alguém.

PalavrasA história viva das palavras