deixar-na-penhora
Inglês
Flexões
leave as collateralleaves as collateralleft as collateralleaving as collateralPalavras facilmente confundidas
to pledgeto pawnto mortgageto give as securityNotas: Refere-se especificamente à ação de deixar algo como garantia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to pledge·to pawn·to mortgage
to pledge: Termo genérico para oferecer algo como segurança.to pawn: Implica frequentemente deixar um item com um agiota para um empréstimo, com o direito de resgatá-lo.to mortgage: Especificamente para bens imóveis, como garantia de dívida.
Antônimos
to redeem·to release collateral
Regência e colocações
to leave [something] as collateral
He had to leave his gold watch as collateral.
O objeto direto é o bem dado em garantia.
to leave [something] as collateral for [a loan/debt]
She left her car as collateral for the loan.
Especifica o propósito da garantia.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to leave as collateral' é a tradução direta e precisa para o inglês do conceito de 'deixar na penhora'. Refere-se ao ato de entregar um bem (ativo) como garantia para assegurar o cumprimento de uma obrigação, geralmente uma dívida. O bem pode ser recuperado após o pagamento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo en prendadejas en prendadejó en prendadejando en prendaPalavras facilmente confundidas
dar en garantíaofrecer como cauciónhipotecarNotas: Termo direto para a ação de deixar algo como garantia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar en garantía·ofrecer como caución·hipotecar
dar en garantía: Termo genérico para oferecer algo como segurança.ofrecer como caución: Implica frequentemente deixar um item com um agiota para um empréstimo, com o direito de resgatá-lo.hipotecar: Especificamente para bens imóveis, como garantia de dívida.
Antônimos
retirar de la prenda·liberar el bien
Regência e colocações
dejar [algo] en prenda
Tuvo que dejar en prenda su reloj de oro.
O objeto direto é o bem dado em garantia.
dejar [algo] en prenda de [algo/alguien]
Dejó el coche en prenda del banco.
Especifica o propósito da garantia.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar en prenda' é o equivalente em espanhol para 'deixar na penhora'. Descreve o ato de entregar um bem como garantia de uma dívida ou compromisso. É um termo fundamental em direito civil e comercial, garantindo ao credor um recurso em caso de inadimplência.
Conjugação verbal
EN: to leave as collateral · ES: dejar en prenda