deixar-na-rua
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make homelessfiresackabandonevictNotas: This phrase specifically implies homelessness or severe financial hardship due to being dismissed.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
make homeless·fire·sack
make homeless: Causar a perda de moradia de alguém.fire: Demitir alguém de um emprego.sack: Termo informal para demitir alguém.
Antônimos
take in·hire·support
Regência e colocações
leave [someone] on the street
The landlord threatened to leave the tenants on the street.
Construção comum indicando o estado resultante.
put [someone] on the street
The company's restructuring put thousands of workers on the street.
Semelhante a 'leave on the street', enfatiza o ato de causar a situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão idiomática em inglês 'to leave someone on the street' ou 'to put someone on the street' transmite diretamente a ideia de causar a alguém a perda de moradia ou emprego, muitas vezes de forma abrupta e sem provisão. Enfatiza a destituição e a falta de abrigo ou meios de subsistência resultantes da ação. A frase é comumente usada em contextos de dificuldades econômicas, demissão ou despejo.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desamparardesalojardespedirecharexpulsarNotas: Expressão idiomática que denota a situação de alguém que perdeu sua casa ou sustento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desamparar·desalojar·despedir
desamparar: Deixar alguém sem ajuda ou proteção.desalojar: Forçar alguém a abandonar sua moradia.despedir: Terminar a relação de trabalho com alguém.
Antônimos
acoger·contratar·apoyar
Regência e colocações
dejar [a alguien] en la calle
La empresa quebró y dejó a sus empleados en la calle.
Construção habitual que indica o estado resultante.
poner [a alguien] en la calle
El casero los puso en la calle por no pagar el alquiler.
Similar a 'dejar en la calle', enfatiza a ação de causar a situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejar en la calle' é muito similar em sua conotação ao português e ao inglês. Implica deixar alguém sem lar, sem trabalho ou sem os meios para subsistir, colocando-o em uma situação de extrema vulnerabilidade e desamparo. É frequentemente utilizada para descrever as consequências de demissões em massa, despejos ou crises econômicas que resultam na perda dos recursos básicos de uma pessoa ou família.
Conjugação verbal
EN: to leave someone on the street · ES: dejar a alguien en la calle