deixar-seguir
Inglês
Flexões
let golets goletting golet wentPalavras facilmente confundidas
releaseallowquitforgiveNotas: Pode ser traduzido como 'allow to proceed' em alguns contextos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow to proceed·release·abandon
allow to proceed: Permitir que algo ou alguém continue sem impedimento.release: Libertar algo ou alguém que estava retido.abandon: To give up completely.
Antônimos
hold on to·restrain·cling to
Regência e colocações
let go of something/someone
He finally let go of the steering wheel.
A preposição 'of' é frequentemente usada quando se refere ao objeto que está sendo solto.
let something go
The company decided to let the project go due to budget cuts.
Pode ser usado para indicar a desistência de um plano ou projeto.
let go (intransitive)
After years of resentment, she decided it was time to let go.
Can be used intransitively, implying emotional release.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let go' em inglês é bastante versátil. Pode significar literalmente soltar algo físico, permitir que algo prossiga (como em 'deixar-seguir'), ou, em um sentido mais figurado, desistir de algo, perdoar, ou superar uma emoção negativa. A tradução para o português depende fortemente do contexto específico em que 'let go' é empregado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejar pasardeja pasardejando pasardejó pasarPalavras facilmente confundidas
permitirdejaravanzarcederNotas: Em alguns contextos, pode ser interpretado como 'permitir que siga'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir·ignorar·desatender
permitir: Conceder permissão para que algo ou alguém avance.ignorar: Abster-se de criar obstáculos.desatender: To disregard or ignore (often used figuratively).
Antônimos
impedir·retener·enfrentar
Regência e colocações
dejar pasar algo/alguien
El portero dejó pasar a los invitados.
O objeto direto é aquilo que se permite passar.
dejar pasar + infinitivo
Dejó pasar el tren sin subir.
Pode ser seguido por um verbo no infinitivo.
dejar pasar (figurado)
Decidió dejar pasar la provocación.
Used to indicate ignoring or overlooking something.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar pasar' em espanhol é amplamente utilizada e pode ter tanto um sentido literal, como permitir a passagem de veículos ou pessoas, quanto um sentido figurado, como não dar importância a algo, ignorar um insulto, ou não aproveitar uma oportunidade. A tradução para o português dependerá do contexto específico, podendo ser 'deixar passar', 'ignorar', 'não dar importância', ou 'perder'.
Conjugação verbal
EN: let go · ES: dejar pasar