Palavras
Traduzir de:

deixara-escapar

InglêsInglês

let slip(verb phrase)

Flexões

let sliplet slippedlet slipping
Exemplos de uso
"He had let slip a sigh of relief."→ "Ele deixara escapar um suspiro de alívio."
"He let slip a sigh of relief upon seeing that everything was fine."→ "Ele deixou escapar um suspiro de alívio ao ver que tudo estava bem."(Nota sobre o uso em inglês para sons ou emoções involuntárias.)Uso em Inglês
"The actress let slip a secret about the new movie during the interview."→ "A atriz deixou escapar um segredo sobre o novo filme durante a entrevista."(Nota sobre a revelação não intencional de informação em inglês.)Uso Figurado em Inglês

Palavras facilmente confundidas

let goreleaseallowconfess

Notas: A tradução 'let slip' abrange tanto a ideia de deixar escapar uma palavra quanto uma ação ou emoção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reveal inadvertently·allow to escape unintentionally

reveal inadvertently: Emphasizes the lack of intention in disclosure.allow to escape unintentionally: Highlights the unintentional permission.

Antônimos

keep·reveal intentionally

Regência e colocações

let slip something

He let slip the truth without realizing it.

Nota sobre a regência em inglês.

let slip away

Don't let this opportunity slip away.

Nota sobre a colocação em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let slip' em inglês, quando traduzida para o português, geralmente corresponde a 'deixar escapar'. Refere-se à ação de revelar algo sem intenção, seja uma informação secreta, um som involuntário ou até mesmo um objeto que cai. A ênfase está na falta de controle ou no descuido que leva à revelação ou à perda.

Conjugação verbal

Infinitivoto let slip
Presentelet slip / lets slip
Passadolet slip
Particípiolet slip
Gerúndioletting slip

EspanholEspanhol

dejar escapar(frase verbal)

Flexões

dejó escapardejaba escaparhabía dejado escapar
Exemplos de uso
"Había dejado escapar un suspiro de alivio."→ "Ele deixara escapar um suspiro de alívio."(Usado para indicar uma revelação ou ação não intencional.)
"Él dejó escapar un suspiro de alivio al ver que todo estaba bien."→ "He let slip a sigh of relief upon seeing that everything was fine."(Nota sobre o uso em espanhol para sons ou emoções involuntárias.)Uso em Espanhol
"La actriz dejó escapar un secreto sobre la nueva película durante la entrevista."→ "The actress let slip a secret about the new movie during the interview."(Nota sobre a revelação não intencional de informação em espanhol.)Uso Figurado em Espanhol

Palavras facilmente confundidas

soltarpermitirliberarrevelar

Notas: A construção 'dejar escapar' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

revelar inadvertidamente·permitir que salga sin querer

revelar inadvertidamente: Enfatiza la falta de intención en la divulgación.permitir que salga sin querer: Destaca el permiso no intencional.

Antônimos

guardar·revelar intencionalmente

Regência e colocações

dejar escapar algo

Dejó escapar la verdad sin darse cuenta.

Nota sobre a regência em espanhol.

dejar escapar de

No dejes escapar la oportunidad de aprender.

Nota sobre a colocação em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar escapar' em espanhol, quando traduzida para o português, geralmente corresponde a 'deixar escapar'. Refere-se à ação de revelar algo sem intenção, seja uma informação secreta, um som involuntário ou até mesmo um objeto que cai. A ênfase está na falta de controle ou no descuido que leva à revelação ou à perda.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo escapar, tú dejas escapar, él/ella deja escapar, nosotros dejamos escapar, vosotros dejáis escapar, ellos/ellas dejan escapar
Pretéritoyo dejé escapar, tú dejaste escapar, él/ella dejó escapar, nosotros dejamos escapar, vosotros dejasteis escapar, ellos/ellas dejaron escapar
Particípiodejado escapar
deixara-escapar

EN: let slip · ES: dejar escapar

PalavrasConectando idiomas e culturas