Palavras
Traduzir de:

deixaram-rolar

InglêsInglês

let it roll(verb phrase)

Flexões

let them roll
Exemplos de uso
"They decided not to worry about the outcome and just let it roll."→ "Eles decidiram não se preocupar com o resultado e apenas deixaram rolar."
"The team decided not to intervene in the discussion and let it roll."→ "A equipe decidiu não intervir na discussão e deixaram-rolar."(Situação onde se opta pela não intervenção.)Let it roll
"The boss saw the mistake, but since it wasn't serious, they let it roll."→ "O chefe viu o erro, mas como não era grave, deixaram-rolar."(Tolerance for a minor error.)Let it roll

Palavras facilmente confundidas

let it golet it happenroll with it

Notas: A tradução mais próxima em sentido e uso informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

allow it to happen·accept the situation

allow it to happen: Enfatiza a permissão para o desenrolar dos fatos.accept the situation: Foca na resignação ou concordância com o que ocorre.

Antônimos

intervened·prevented

Regência e colocações

let it roll

We'll just let it roll and see what happens.

Uso idiomático comum.

let something roll

Don't worry about the details, just let the project roll.

Pode ter um objeto direto que representa a situação ou processo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let it roll' em inglês, quando traduzida para o português como 'deixaram-rolar', captura a ideia de permitir que os eventos sigam seu curso sem intervenção. É uma frase que denota uma atitude de não controle ou de aceitação do fluxo natural das coisas, comum em contextos informais.

Conjugação verbal

Infinitivoto let it roll
Presentelet it roll
Passadolet it roll
Particípiolet it roll
Gerúndioletting it roll

EspanholEspanhol

dejar que ruede(frase verbal)

Flexões

dejaron que ruede
Exemplos de uso
"Decidieron no preocuparse por el resultado y simplemente dejaron que ruede."→ "Eles decidiram não se preocupar com o resultado e simplesmente deixaram rolar."(Expressa a ideia de permitir que algo siga seu curso.)
"El equipo decidió no intervenir en la discusión y dejaron que rodara."→ "A equipe decidiu não intervir na discussão e deixaram-rolar."(Situação onde se opta pela não intervenção.)Dejar que ruede
"El jefe vio el error, pero como no era grave, dejaron que rodara."→ "O chefe viu o erro, mas como não era grave, deixaram-rolar."(Tolerancia a un error menor.)Dejar que ruede

Palavras facilmente confundidas

dejar rodardejar pasardejar que suceda

Notas: Tradução literal que captura o sentido informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permitir que suceda·aceptar la situación

permitir que suceda: Enfatiza a permissão para o desenrolar dos fatos.aceptar la situación: Foca na resignação ou concordância com o que ocorre.

Antônimos

intervenir·impedir

Regência e colocações

dejar que ruede

No te preocupes, dejaremos que ruede.

Uso idiomático comum.

dejar rodar algo

Decidieron dejar rodar la fiesta.

Pode ter um objeto direto que representa a situação ou processo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar que ruede' em espanhol, ao ser comparada com o português 'deixaram-rolar', compartilha o significado de permitir que uma situação se desenvolva sem intervenção. Ambas as expressões transmitem uma ideia de passividade ou aceitação diante dos acontecimentos.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo que ruede, tú dejas que ruede, él/ella deja que ruede, nosotros/nosotras dejamos que ruede, vosotros/vosotras dejáis que ruede, ellos/ellas dejan que ruede
Pretéritoyo dejé que rodara, tú dejaste que rodara, él/ella dejó que rodara, nosotros/nosotras dejamos que rodara, vosotros/vosotras dejasteis que rodara, ellos/ellas dejaron que rodara
Particípiodejado que ruede
deixaram-rolar

EN: let it roll · ES: dejar que ruede

PalavrasConectando idiomas e culturas