Palavras
Traduzir de:

deixarao-de-dar

InglêsInglês

stop doing(phrasal verb)

Flexões

stopped doingstops doingstopping doing
Exemplos de uso
"He stopped giving up smoking."→ "Ele deixou-de-dar de fumar."
"He finally stopped making flimsy excuses and took responsibility."(Indica o fim de um comportamento repetitivo ou hábito.)Uso de 'deixar de dar'
"The company stopped supporting old versions of the software."(Refere-se à interrupção de um serviço ou ação contínua.)Interrupção de suporte

Palavras facilmente confundidas

quit doingcease doinggive up doing

Notas: A tradução literal 'leave of giving' não é idiomática em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stop doing·quit doing·cease to do

stop doing: Sinônimo comum, indica cessação de atividade.quit doing: Mais formal, indica o fim de uma ação.cease to do: Implica abandono de um esforço ou intenção.

Antônimos

continue doing·keep on doing

Regência e colocações

stop + gerund

He stopped smoking last year.

O substantivo é o objeto da ação que foi interrompida.

stop + noun (as object)

The rain stopped.

O infinitivo descreve a ação cessada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'deixar de dar' é uma forma idiomática em português do Brasil que, embora possa parecer literal, carrega o sentido de interrupção definitiva ou abrupta de uma ação, hábito ou prática. É frequentemente usada para descrever o fim de comportamentos indesejados ou de serviços que antes eram oferecidos. A estrutura 'deixar de + infinitivo' é comum para expressar a cessação de uma atividade.

Conjugação verbal

Infinitivoto stop doing
Presentestop doing
Passadostopped doing
Particípiostopped doing
Gerúndiostopping doing

EspanholEspanhol

dejar de hacer(locución verbal)

Flexões

dejó de hacerdeja de hacerdejando de hacer
Exemplos de uso
"Él dejó de dar de fumar."→ "Ele deixou-de-dar de fumar."(Indica o fim de uma atividade.)
"Él finalmente dejó de poner excusas baratas y asumió la responsabilidad."→ "He finally stopped making flimsy excuses and took responsibility."(Indica o fim de um comportamento repetitivo ou hábito.)Uso de 'deixar de dar'
"La empresa dejó de dar soporte a versiones antiguas del software."→ "The company stopped supporting old versions of the software."(Refere-se à interrupção de um serviço ou ação contínua.)Interrupção de suporte

Palavras facilmente confundidas

cesar de hacerparar de hacerrenunciar a

Notas: A tradução mais próxima e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejar de hacer·cesar de hacer·renunciar a

dejar de hacer: Sinônimo comum, indica cessação de atividade.cesar de hacer: Mais formal, indica o fim de uma ação.renunciar a: Implica abandono de um esforço ou intenção.

Antônimos

seguir haciendo·continuar con

Regência e colocações

dejar de + infinitivo

Dejó de fumar hace dos años.

O substantivo é o objeto da ação que foi interrompida.

dejar de + sustantivo (como objeto)

El gobierno dejó de dar subsidios.

O infinitivo descreve a ação cessada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'deixar de dar' é uma forma idiomática em português do Brasil que, embora possa parecer literal, carrega o sentido de interrupção definitiva ou abrupta de uma ação, hábito ou prática. É frequentemente usada para descrever o fim de comportamentos indesejados ou de serviços que antes eram oferecidos. A estrutura 'deixar de + infinitivo' é comum para expressar a cessação de uma atividade.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo de hacer, tú dejas de hacer, él/ella deja de hacer, nosotros dejamos de hacer, vosotros dejáis de hacer, ellos/ellas dejan de hacer
Pretéritoyo dejé de hacer, tú dejaste de hacer, él/ella dejó de hacer, nosotros dejamos de hacer, vosotros dejasteis de hacer, ellos/ellas dejaron de hacer
Particípiodejado de hacer
deixarao-de-dar

EN: stop doing · ES: dejar de hacer

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências