Palavras
Traduzir de:

deixarem

InglêsInglês

to let(verbo)

Flexões

let themfor them to let
Exemplos de uso
"I hope they don't let the door open."→ "Espero que eles não deixarem a porta aberta."
"They didn't want to let the dog in."→ "Eles não quiseram deixar o cachorro entrar."(Nota de registo em português: 'Let' é usado aqui para significar 'permitir' ou 'consentir'.)Tradução de 'to let'
"It's important to leave the doors open for new opportunities."→ "É importante deixar as portas abertas para novas oportunidades."(Nota de registo em português: 'Leave' neste contexto significa não fechar ou manter algo num certo estado.)Diferença entre 'let' e 'leave'
"The parents allowed their children to leave the house earlier."→ "Os pais permitiram que os filhos deixassem a casa mais cedo."(Nota de registo em português: 'Allow' é um sinônimo mais formal de 'let'.)Let, allow, permit - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

to leaveto allowto permitto make

Notas: A tradução mais comum para o sentido de permitir ou não impedir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permit·allow·leave

permit: Dar autorização para que alguém faça algo.allow: Similar a permitir, com um tom mais formal.leave: Referindo-se a sair de um lugar.

Antônimos

forbid·prevent·stop

Regência e colocações

let someone do something

She let him go.

Estrutura comum para permissão.

leave something + adjective

He left the door open.

Indica o estado desejado.

leave + place

They left the city yesterday.

Significa 'muito menos' ou 'nem pensar'.

let alone

I don't have time to read, let alone write.

Significa soltar.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to let' é frequentemente traduzido para o português como 'deixar', mas possui nuances específicas. Enquanto 'deixar' pode abranger significados como abandonar ou sair de um lugar, 'to let' foca-se primariamente em permitir ou não impedir uma ação. Em inglês, a estrutura 'let someone do something' é muito comum para expressar permissão. A tradução para o português pode variar entre 'deixar', 'permitir' ou 'consentir', dependendo do contexto e do nível de formalidade.

Conjugação verbal

Infinitivoto let
Presentelet / lets
Passadolet
Particípiolet
Gerúndioletting

EspanholEspanhol

dejar(verbo)

Flexões

dejarlespara que dejen
Exemplos de uso
"Espero que no dejen la puerta abierta."→ "Espero que eles não deixarem a porta aberta."(Usado para indicar permissão ou não impedimento.)
"They didn't want to let the dog in."→ "Eles não quiseram deixar o cachorro entrar."('Dejar' é usado aqui com o sentido de permitir.)Tradução de 'dejar'
"Es importante dejar las puertas abiertas a nuevas oportunidades."→ "É importante deixar as portas abertas para novas oportunidades."('Dejar' neste contexto significa não fechar ou manter algo num certo estado.)Significados de 'dejar'
"Los padres permitieron que los hijos dejaran la casa más temprano."→ "Os pais permitiram que os filhos deixassem a casa mais cedo."('Permitir' é um sinônimo mais formal de 'dejar' no sentido de dar permissão.)Dejar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

dejar dedejar endejar parasoltar

Notas: Tradução mais comum para o sentido de permitir ou não impedir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permitir·consentir·abandonar

permitir: Dar permissão ou consentimento.consentir: Aceitar ou concordar com algo.abandonar: Deixar um lugar ou pessoa para trás.

Antônimos

impedir·proibir·reter

Regência e colocações

dejar + infinitivo

Deja que te ayude.

Indica permissão.

dejar + objeto + adjetivo

Dejó la puerta abierta.

Descreve o estado resultante.

dejar + lugar

Dejaron la ciudad ayer.

Indica partida.

dejar de + infinitivo

No dejes de llamarme.

Significa 'não falhar em fazer algo'.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'dejar' é um dos verbos mais versáteis e de uso frequente, com uma ampla gama de significados que se assemelham muito aos do português 'deixar'. Abrange desde a permissão ('dejar entrar') até o abandono ('dejar el país') ou a manutenção de um estado ('dejar la ventana abierta'). A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, mas 'deixar' é geralmente o equivalente mais próximo. A estrutura 'dejar de + infinitivo' é usada para expressar a ideia de parar de fazer algo ou não fazer algo.

Conjugação verbal

Infinitivoto let
Presentelet / lets
Passadolet
Particípiolet
Gerúndioletting
deixarem

EN: to let · ES: dejar

PalavrasConectando idiomas e culturas