deixastes-passar
Inglês
Flexões
let passPalavras facilmente confundidas
you allowyou permityou missedNotas: The Portuguese form 'deixastes' is archaic or regional for the second person plural. In Brazilian Portuguese, 'vocês deixaram passar' is more common.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
you permitted·you allowed
you permitted: Indica que a permissão foi concedida.you allowed: Similar a 'permitted', mas pode implicar menos formalidade.
Antônimos
you prevented·you stopped
Regência e colocações
let someone/something pass
You let the opportunity pass.
O verbo 'let' é seguido pelo objeto e a forma base do verbo principal.
let something pass over someone/something
You let the criticism pass over you.
Indica que algo não teve efeito ou foi ignorado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'you let pass' em inglês é versátil e pode ser usada tanto para a segunda pessoa do singular quanto do plural. O verbo 'let' é seguido pela forma base do verbo seguinte (sem 'to'). O contexto determinará se se refere a uma única pessoa ou a um grupo. A tradução para o português brasileiro pode variar dependendo do pronome ('você', 'vocês', 'tu', 'vós') e do tempo verbal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejar pasarPalavras facilmente confundidas
dejaste pasardejaron pasarpermitisteis pasarNotas: A forma 'deixastes' é arcaica ou regional em português brasileiro. O uso de 'vós' é raro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitisteis·consentisteis
permitisteis: Indica que a permissão foi concedida.consentisteis: Implica concordância ou aquiescência.
Antônimos
impedisteis·bloqueasteis
Regência e colocações
dejar pasar a alguien/algo
Vosotros dejasteis pasar la oportunidad.
O verbo 'dejar' é seguido pelo objeto e a forma base do verbo principal.
dejar pasar por alto algo
Dejasteis pasar por alto las advertencias.
Indica negligência ou desconsideração.
Contexto cultural e nuances
A forma 'dejasteis pasar' é a conjugação da segunda pessoa do plural (vós) no pretérito perfeito do indicativo em espanhol. É usada principalmente na Espanha, enquanto na América Latina prefere-se 'ustedes' com a conjugação correspondente. O significado é permitir que algo ou alguém passe sem impedimento.
Conjugação verbal
EN: you let pass · ES: dejasteis pasar