Palavras
Traduzir de:

deixou-de-fora

InglêsInglês

leave out(verb phrase)

Flexões

left outleaving out
Exemplos de uso
"He felt hurt because he was left out of the party."→ "Ele se sentiu magoado por ter sido deixado de fora da festa."
"Please don't leave out any details when you tell me what happened."→ "A organização deixou de fora os voluntários que chegaram atrasados."(Nota de registo em português sobre o uso de 'leave out'.)Exemplo de uso de 'leave out'
"He felt left out when his friends went to the party without inviting him."→ "O relatório deixou de fora dados cruciais para a análise."(Nota de registo em português sobre a omissão de informações.)Exemplo de uso de 'leave out'

Palavras facilmente confundidas

omitexcludeforgetskip

Notas: A tradução mais direta e comum para 'deixou de fora'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

omit·exclude·skip

omit: Sinônimo em inglês para 'omitir', usado quando se falha em incluir ou mencionar algo.exclude: Sinônimo em inglês para 'excluir', usado para negar acesso ou impedir a participação.skip: To omit or pass over.

Antônimos

include·add

Regência e colocações

leave out something

Don't leave out any important information.

Uso transitivo comum em inglês.

feel left out

She felt left out of the conversation.

Uso com frase preposicionada em inglês.

Contexto cultural e nuances

O verbo frasal 'leave out' em inglês é uma expressão comum e versátil que transmite o significado de omitir, excluir ou não convidar alguém ou algo. Pode aplicar-se a pessoas em contextos sociais ou eventos, bem como a informações e fatores em discussões ou análises. A ideia central é sempre a de exclusão ou não inclusão.

Conjugação verbal

Infinitivoto leave out
Presenteleave out / leaves out
Passadoleft out
Particípioleft out
Gerúndioleaving out

EspanholEspanhol

dejar fuera(expresión verbal)

Flexões

dejó fueradejando fuera
Exemplos de uso
"Se sintió herido porque lo dejaron fuera de la fiesta."→ "Ele se sentiu magoado por ter sido deixado de fora da festa."(Indica exclusión o no invitación.)
"No dejes fuera ningún detalle importante al contar la historia."→ "A organização deixou de fora os voluntários que chegaram atrasados."(Nota em português sobre o uso de 'dejar fuera'.)Exemplo de uso de 'dejar fuera'
"Se sintió dejado fuera cuando sus amigos fueron a la fiesta sin invitarlo."→ "O relatório deixou de fora dados cruciais para a análise."(Nota em português sobre a omissão de informações.)Exemplo de uso de 'dejar fuera'

Palavras facilmente confundidas

omitirexcluirignorarpasar por alto

Notas: Equivalente direto e amplamente utilizado em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

omitir·excluir·pasar por alto

omitir: Sinônimo em português para 'omitir', usado quando se falha em incluir ou mencionar algo.excluir: Sinônimo em português para 'excluir', usado para negar acesso ou impedir a participação.pasar por alto: Ignorar o no tener en cuenta algo.

Antônimos

incluir·considerar

Regência e colocações

dejar fuera a alguien/algo

Dejaron fuera a María del equipo.

Regência comum com objeto direto em espanhol.

dejar fuera algo de algo

El documento dejó fuera la información sobre los costos.

Regência com complemento preposicionado em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar fuera' em espanhol é utilizada para indicar a ação de omitir, excluir ou não convidar alguém ou algo. Assim como em português, pode referir-se a pessoas em eventos ou grupos, ou a informações e fatores em análises e decisões. O significado central é sempre o de exclusão ou não inclusão.

Conjugação verbal

Presenteyo dejo fuera, tú dejas fuera, él/ella deja fuera, nosotros/nosotras dejamos fuera, vosotros/vosotras dejáis fuera, ellos/ellas dejan fuera
Pretéritoyo dejé fuera, tú dejaste fuera, él/ella dejó fuera, nosotros/nosotras dejamos fuera, vosotros/vosotras dejasteis fuera, ellos/ellas dejaron fuera
Particípiodejado fuera
deixou-de-fora

EN: leave out · ES: dejar fuera

PalavrasConectando idiomas e culturas