dela
Inglês
Palavras facilmente confundidas
herherselfitsNotas: Usado para indicar posse quando o possuidor é feminino e não há substantivo após o pronome.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
her·belonging to her
her: Pronome possessivo em português para a terceira pessoa do singular feminina.belonging to her: Pode indicar posse, mas é menos específico que 'dela'.
Antônimos
his
Regência e colocações
possessive pronoun (hers)
The final decision was hers.
Indica que a ideia pertence a ela.
possessive pronoun (hers)
This is hers.
Indica posse exclusiva.
Contexto cultural e nuances
O pronome possessivo 'hers' em inglês corresponde à ideia de posse ou pertencimento de algo a uma mulher. Em português, a tradução mais comum e direta é 'dela'. É importante notar que 'hers' em inglês é usado de forma independente, sem um substantivo após ele (ex: 'The car is hers'). Em contraste, o pronome 'her' é usado antes de um substantivo (ex: 'her car'). Essa distinção é fundamental na gramática inglesa.
Espanhol
Flexões
suyosuyasuyossuyasPalavras facilmente confundidas
de élde ellanuestro/nuestravuestro/vuestraNotas: A tradução pode variar dependendo do gênero e número do objeto possuído e do possuidor. 'Suyo/suya' é usado quando o possuidor é feminino (ela).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
de él / de ella·tuyo/tuya
de él / de ella: Forma mais comum e menos ambígua em português para indicar posse da terceira pessoa.tuyo/tuya: Pode indicar posse, mas é ambíguo, referindo-se a 'ele', 'ela', 'você', 'eles', 'elas', 'vocês'.
Antônimos
nuestro/nuestra
Regência e colocações
adjetivo posesivo + sustantivo
Su perro ladra mucho.
Indica posse de 'él', 'ella' ou 'usted'.
pronombre posesivo
El perro es suyo.
Indica posse, substituindo o substantivo.
Contexto cultural e nuances
Os termos 'suyo' e 'suya' em espanhol são equivalentes aos pronomes possessivos 'dele/dela' ou 'seu/sua' em português. A principal característica do espanhol é a maior frequência e aceitação do uso de 'suyo/suya' em contextos onde o português tenderia a usar 'dele/dela' ou 'seu/sua' para maior clareza. A ambiguidade de 'suyo/suya' (podendo referir-se a 'él', 'ella', 'usted', etc.) é uma diferença notável em relação ao português brasileiro, onde 'dele/dela' é preferido para evitar confusão.
EN: hers · ES: suyo/suya