dentada
Inglês
Flexões
bitesPalavras facilmente confundidas
nipsnapchewgnawNotas: A palavra 'bite' cobre ambos os sentidos principais de 'dentada'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nip·snap·chew
nip: Termo em português que se refere à ação ou marca de morder.snap: Sinônimo comum em português para a ação ou marca de morder.chew: To bite repeatedly as part of eating.
Antônimos
lick·caress
Regência e colocações
bite (someone/something)
The dog bit the intruder.
Indica a ação de morder ou provar algo.
bite at
The fish were biting at the bait.
Refere-se à ação de morder com força ou penetração.
bite off
She bit off a piece of the chocolate.
Descreve a marca deixada por dentes.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'bite' abrange tanto a ação de morder quanto a marca deixada. Pode ser usada para animais e humanos, e também metaforicamente. Em português, 'dentada' e 'mordida' são os equivalentes mais próximos, com 'dentada' às vezes implicando uma porção menor ou uma prova.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
mordidasPalavras facilmente confundidas
mordiscodentelladapellizcoNotas: A palavra 'mordida' é a tradução mais direta e abrange os dois sentidos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mordisco·dentellada·bocado
mordisco: Termo em português que se refere à ação ou marca de morder, às vezes uma porção menor.dentellada: Sinônimo em português, mais formal ou técnico para a marca de mordida.bocado: Porción de comida que se toma de una vez, similar a 'dentada' en el sentido de probar.
Antônimos
lamida·caricia
Regência e colocações
dar una mordida a
El perro le dio una mordida al niño.
Indica a ação de morder ou provar algo.
recibir una mordida
El ciclista recibió una mordida de un perro callejero.
Refere-se a ser vítima de uma mordida.
marcas de mordida
Se observaron marcas de mordida en la evidencia.
Describe las huellas dejadas por los dientes.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'mordida' é o equivalente direto de 'dentada' ou 'mordida' em português. Refere-se tanto à ação de morder quanto à marca deixada. O contexto é crucial para distinguir entre a ação e o resultado. Em português, 'dentada' pode ter uma conotação de provar algo.
EN: bite · ES: mordida