desafeicoar-se
Inglês
Flexões
grew fond ofgrown fond ofPalavras facilmente confundidas
to become apatheticto lose touchto drift apartNotas: A tradução mais precisa seria 'to lose affection for', mas é menos idiomática. 'To grow out of affection' é uma opção mais descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to become apathetic·to lose interest·to become detached
to become apathetic: Expressa a mudança para um estado de não se importar.to lose interest: Indica o fim de um interesse anterior.to become detached: Similar a perder o interesse, com foco na falta de curiosidade.
Antônimos
to grow fond of·to become attached to·to care about
Regência e colocações
grow indifferent to
He grew indifferent to the political climate.
A preposição 'to' é usada para indicar o objeto da indiferença.
grow indifferent about
She grew indifferent about the outcome of the competition.
A preposição 'about' pode ser usada, especialmente quando se refere a um resultado ou evento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to grow indifferent' em inglês descreve um processo de mudança de estado, onde uma pessoa ou entidade deixa de ter interesse, preocupação ou sentimento por algo ou alguém. É frequentemente associada a uma diminuição gradual de envolvimento emocional ou intelectual. Pode ser vista como um antônimo de 'to grow fond of' ou 'to become attached to'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desaficionódesaficionadoPalavras facilmente confundidas
desinteresarseenfriarsedistanciarseNotas: Corresponde diretamente ao termo em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desinteresarse·enfriarse·distanciarse
desinteresarse: Perder o interesse ou a atenção.enfriarse: Perder a intensidade de um sentimento, como afeto.distanciarse: Afastar-se emocionalmente.
Antônimos
afeccionarse·apegarse·enamorarse
Regência e colocações
desafeccionarse de
Se desafeccionó de su trabajo después de
A preposição 'de' é usada para indicar o objeto da desafeição.
lose interest in
The audience lost interest in the series.
Uma forma comum de expressar o mesmo sentido, usando 'perder el interés en'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'desafeccionarse' em espanhol descreve um processo de distanciamento emocional, similar ao português 'desafeiçoar-se'. Indica a perda de afeição, amizade ou interesse por algo ou alguém. Pode ocorrer gradualmente ou de forma mais abrupta, e é frequentemente usado em contextos onde um vínculo anterior se rompe ou enfraquece.
Conjugação verbal
EN: to grow fond of · ES: desaficionarse