desandarem
Inglês
Flexões
go wronggoes wrongwent wronggone wronggoing wrongPalavras facilmente confundidas
go astraygo awrygo badNotas: Refere-se à ideia de perder o rumo ou dar errado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fail·malfunction·spoil·deteriorate
fail: Tradução mais comum para planos ou eventos.malfunction: Sinônimo de dar errado, com ênfase na ausência de sucesso.spoil: Usado para alimentos ou materiais que perdem a qualidade.deteriorate: Implies a gradual worsening of condition.
Antônimos
succeed·work·be fine
Regência e colocações
go wrong
The experiment went wrong.
Indica que houve um problema específico com um objeto.
go wrong with
Something went wrong with my order.
Refere-se a um erro em um processo específico, como cálculos.
go wrong in
He went wrong in his judgment.
Refers to an error in a specific faculty or process.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go wrong' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'dar errado' ou 'falhar' quando se refere a planos, processos ou situações que não ocorrem como esperado. Quando aplicada a alimentos ou substâncias, 'go wrong' pode ser traduzido como 'estragar-se' ou 'deteriorar-se'. A estrutura 'go wrong' é versátil e abrange tanto falhas de planejamento quanto deterioração física.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
salir malsale malsalió malsalido malsaliendo malPalavras facilmente confundidas
salir defectuososalir mal paradosalir malogradoNotas: Refere-se à ideia de perder o rumo ou dar errado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fracasar·estropearse·fallar·resultar adverso
fracasar: Tradução mais comum para planos ou eventos.estropearse: Sinônimo de dar errado, com ênfase na ausência de sucesso.fallar: Usado para alimentos ou materiais que perdem a qualidade.resultar adverso: Indicates an unfavorable outcome.
Antônimos
salir bien·tener éxito·funcionar correctamente
Regência e colocações
salir mal en
The business salir mal en la bolsa.
Indica um resultado negativo em um contexto específico.
salir mal para
It salir mal para él the investment.
Descreve o resultado desfavorável para uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'salir mal' é frequentemente traduzida para o português como 'dar errado' ou 'falhar' quando se refere a planos, processos ou situações que não ocorrem como esperado. Quando aplicada a alimentos ou substâncias, 'salir mal' pode ser traduzido como 'estragar-se' ou 'deteriorar-se'. A estrutura 'salir mal' é versátil e abrange tanto falhas de planejamento quanto deterioração física.
Conjugação verbal
EN: go wrong · ES: salir mal