desanimar-alguem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
disheartendissuadedeterdemotivateNotas: A construção 'desanimar-alguem' não é um vocábulo em português. A tradução reflete a ação de desanimar uma pessoa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dissuade·deter·dishearten
dissuade: Persuade alguém a não fazer algo; dissuadir.deter: Impedir ou desestimular alguém de fazer algo; obstar.dishearten: Fazer perder a determinação ou a confiança; desanimar.
Antônimos
encourage·motivate·spur
Regência e colocações
discourage someone from doing something
The high taxes discouraged people from starting new businesses.
Indica a tentativa de impedir alguém de realizar uma ação.
discourage someone
His constant negativity discouraged the team.
O objeto direto é a pessoa que perde o ânimo.
discourage
Do not be discouraged by setbacks.
Forma pronominal, indicando a perda de ânimo pessoal.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'discourage someone' para o português brasileiro é 'desanimar alguém'. Este termo abrange a ideia de fazer com que alguém perca o ânimo, a coragem, a disposição ou a esperança. É um verbo bastante versátil, aplicável tanto a desmotivações pessoais quanto a tentativas de dissuasão. A nuance principal é a de enfraquecer a vontade ou o entusiasmo de outrem.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desalentardescorazonardesmotivardisuadirNotas: A construção 'desanimar-alguem' não é um vocábulo em português. A tradução reflete a ação de desanimar uma pessoa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dishearten·dissuade·deter
dishearten: Remover a motivação ou o entusiasmo.dissuade: Fazer perder o ânimo ou a coragem.deter: Tirar o encorajamento ou a confiança.
Antônimos
encourage·motivate·inspire
Regência e colocações
desanimar alguém
A falta de reconhecimento desanimou o funcionário.
O verbo é transitivo direto, referindo-se à pessoa que perde o ânimo.
desanimar de algo
Ele desanimou de continuar o curso.
Indica a desistência ou perda de vontade em relação a um objetivo ou atividade.
desanimar com algo/alguém
Não desanime com as dificuldades.
Expressa a causa ou o motivo do desânimo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'desanimar a alguien' para o português brasileiro é 'desanimar alguém'. O termo é usado para expressar a ação de fazer com que uma pessoa perca o ânimo, a vontade, a coragem ou a esperança. É um conceito comum em ambas as línguas, refletindo a ideia de enfraquecer o espírito ou a determinação de alguém.
Conjugação verbal
EN: discourage someone · ES: desanimar a alguien