desaperte
Inglês
Flexões
loosenloosenedlooseningPalavras facilmente confundidas
tightenreleaseslackuntieNotas: Direct translation for the imperative and subjunctive forms.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
untighten·slack·relax
untighten: Tradução mais comum e direta.slack: Sinônimo próximo, usado para cordas, cintos, etc.relax: Used figuratively for muscles or atmosphere.
Antônimos
tighten·fasten·secure
Regência e colocações
loosen something
loosen the lid
O verbo rege um objeto direto.
loosen up
The speaker encouraged the audience to loosen up.
Usado intransitivamente para indicar relaxamento.
loosen the grip
He had to loosen his grip on the rope.
Specific collocation referring to holding something.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'loosen' abrange uma gama de significados relacionados a tornar algo menos apertado, menos tenso ou menos rígido. Em português, isso pode ser traduzido por 'desapertar' (para parafusos, nós, cintos) ou 'afrouxar' (para cordas, tensões). A escolha entre 'desapertar' e 'afrouxar' depende do contexto específico e do objeto em questão. O verbo 'loosen' também pode ser usado figurativamente, como em 'loosen up', que significa relaxar ou tornar-se mais informal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aflojaaflojéaflojarPalavras facilmente confundidas
aprietasueltadesaprietaajustaNotas: Direct translation for the imperative and subjunctive forms.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desaprieta·suelta
desaprieta: Tradução direta para o contexto de parafusos e porcas.suelta: Sinônimo, especialmente para cordas ou cintos.
Antônimos
aprieta·ajusta
Regência e colocações
aflojar algo
aflojar el nudo
O verbo rege um objeto direto.
aflojar la tensión
Es necesario aflojar la tensión de la cuerda.
Uso figurado indicando diminuir o ritmo.
aflojar el paso
El corredor tuvo que aflojar el paso para no fatigarse.
Uso figurado para reducir la velocidad.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'afloja' é a forma conjugada do verbo 'aflojar', que significa tornar algo menos apertado, menos tenso ou menos rígido. Em português do Brasil, a tradução mais adequada depende do contexto: 'desapertar' é comum para elementos mecânicos como parafusos, enquanto 'afrouxar' pode ser usado para cordas, cintos ou tensões em geral. O verbo 'aflojar' também pode ter uso figurado, como em 'aflojar la disciplina' (afrouxar a disciplina).
Conjugação verbal
EN: loosen · ES: afloja