Palavras
Traduzir de:

desatador

InglêsInglês

unfastener(noun)

Flexões

unfasteners
Exemplos de uso
"The unfastener of the ropes is crucial for the ship's safety."→ "O desatador das cordas é crucial para a segurança do navio."
"The unfastener is a useful tool for anyone working with ropes."→ "O desatador é uma ferramenta útil para quem trabalha com cordas."(Significado literal: um dispositivo ou pessoa que desfaz nós.)Ferramenta Desatadora
"He saw himself as the unfastener of the company's problems."→ "Ele se via como o desatador dos problemas da empresa."(Significado figurado: alguém que resolve questões complexas.)Desatador Figurado

Palavras facilmente confundidas

unfastenfasteneruntier

Notas: 'Untier' é mais específico para desatar nós.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

untyer·loosener

untyer: Sinônimo direto para quem ou o que desata.loosener: Usado quando o ato de desatar implica soltar algo.

Antônimos

fastener·tier

Regência e colocações

unfastener of knots

This specialized unfastener of knots works wonders on fishing lines.

Locução nominal comum.

unfastener of restraints

The emergency services provided an unfastener of restraints for the trapped passengers.

Menos comum, mas semanticamente correto.

Contexto cultural e nuances

O termo 'unfastener' em inglês refere-se primariamente a um dispositivo ou pessoa que desfaz nós ou fechos. É menos comum em sentido figurado comparado ao seu correspondente em português. Embora 'unfastener' possa implicar resolver problemas, palavras como 'solver', 'resolver' ou 'troubleshooter' são mais frequentes nesse contexto. A tradução mais direta geralmente se relaciona a ferramentas projetadas para desatar cordas ou materiais similares.

EspanholEspanhol

desatador(sustantivo masculino)

Flexões

desatadores
Exemplos de uso
"El desatador de nudos es esencial para la seguridad de la embarcación."→ "O desatador de nós é essencial para a segurança da embarcação."(Termo direto e compreensível em espanhol.)
"El desatador es una herramienta útil para quien trabaja con cuerdas."→ "O desatador é uma ferramenta útil para quem trabalha com cordas."(Significado literal: um dispositivo ou pessoa que desfaz nós.)Ferramenta Desatadora
"Se consideraba el desatador de los problemas de la empresa."→ "Ele se via como o desatador dos problemas da empresa."(Significado figurado: alguém que resolve questões complexas.)Desatador de Problemas

Palavras facilmente confundidas

desatadodesatardesatadura

Notas: 'Deshacedor' também pode ser usado, mas 'desatador' é mais específico para nós e amarras.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

deshacedor·soltador

deshacedor: Sinônimo direto para quem ou o que desata.soltador: Usado quando o ato de desatar implica soltar algo.

Antônimos

atador·anudador

Regência e colocações

desatador de nudos

Necesito un buen desatador de nudos para mi equipo de escalada.

Locução nominal comum.

desatador de lazos

El diplomático actuó como desatador de lazos entre las dos naciones.

Menos comum, mas semanticamente correto.

Contexto cultural e nuances

O termo 'desatador' em espanhol aplica-se tanto a objetos ou pessoas que desfazem nós ou amarras (sentido literal) quanto àqueles que resolvem problemas ou situações difíceis (sentido figurado). É um termo bastante direto e compreensível em ambos os contextos. A ferramenta para desatar nós é um uso comum, assim como a figura de alguém que 'desata' conflitos ou tensões.

desatador

EN: unfastener · ES: desatador

PalavrasConectando idiomas e culturas