desatei
Inglês
Flexões
untiePalavras facilmente confundidas
unfastenedloosenedunboundNotas: A tradução mais direta para a ação de desfazer um nó. Para o sentido de resolver um problema, 'solved' ou 'unraveled' seriam mais apropriados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
unfastened·loosened·unbound
unfastened: Particípio passado de desatar, usado como adjetivo ou em tempos compostos.loosened: Adjetivo que indica algo que não está preso ou amarrado.unbound: Indica que algo foi desmanchado ou desfeito, como um nó.
Antônimos
tied·fastened·bound
Regência e colocações
untie something
I untied my shoelaces.
Comum para cadarços.
untie a knot
She untied the knot in the rope.
Refere-se a desamarrar ou deslaçar algo.
untie the boat
He untied the boat from the dock.
Usado para liberar embarcações.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'untied' é a tradução direta do particípio passado do verbo 'desatar' (ou 'desfazer'). No contexto de 'desatei', refere-se à ação concluída no passado pelo falante. O uso em inglês é predominantemente literal, para nós, laços, cordas, etc. O uso figurado, embora possível, é menos frequente do que em português ou espanhol.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desatarPalavras facilmente confundidas
deshicesoltédesamarréNotas: Corresponde à primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'desatar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deshice·solté·desenredé
deshice: Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo de 'desatar'.solté: Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo de 'desfazer', sinônimo em muitos contextos.desenredé: Primeira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo de 'soltar', usado para liberar.
Antônimos
até·amarré·enredé
Regência e colocações
desatar algo
Desaté el nudo de la bufanda.
Regência com objeto direto.
desatar un misterio
Desaté el misterio que rodeaba la antigua mansión.
Uso figurado, comum para enigmas.
desatar las manos
El nuevo contrato me desató las manos para actuar.
Expressão idiomática para dar liberdade de ação.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'desaté' é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples do verbo 'desatar'. Assim como em português, o verbo 'desatar' tem um sentido literal (desfazer nós, laços) e um sentido figurado (resolver problemas, mistérios). A forma verbal indica uma ação concluída no passado pelo falante.
Conjugação verbal
EN: untied · ES: desaté