desatentou
Inglês
Flexões
distractedneglectedPalavras facilmente confundidas
didn't noticeoverlookedwas inattentiveNotas: A tradução exata depende do contexto, podendo significar 'got distracted' ou 'failed to pay attention'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
got distracted·failed to notice
got distracted: Indica uma perda momentânea do foco mental.failed to notice: Sugere uma omissão por falta de atenção.
Antônimos
paid attention·focused
Regência e colocações
pay attention to something
He didn't pay attention to the warning signs and ran the red light.
O verbo 'pay' é seguido por 'attention to'.
get distracted by something
She got distracted by her phone and missed her stop.
Indica um desvio da atenção.
neglect something
He neglected his studies and his grades dropped.
Implica falha em dar a devida atenção ou cuidado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'he/she/it didn't pay attention' é uma tradução direta e comum para o português 'ele/ela/isso desatentou'. Refere-se à ação de não direcionar a atenção a algo ou alguém, podendo abranger desde uma simples distração até uma negligência mais significativa, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se distrajono prestó atenciónPalavras facilmente confundidas
desatendióno hizo casose distrajoNotas: Pode ser traduzido como 'se distrajo' ou 'no prestó atención', dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se distrajo·no hizo caso
se distrajo: Indica uma perda momentânea do foco mental.no hizo caso: Sugere uma falta de atenção deliberada ou ignorância de algo.
Antônimos
prestó atención·se concentró
Regência e colocações
prestar atención a algo
Él no prestó atención a las señales de advertencia y se saltó el semáforo en rojo.
A construção comum é 'prestar atención a'.
distraerse con algo
Ella se distrajo con su teléfono y se pasó de su parada.
Indica um desvio da atenção.
hacer caso omiso de algo
Hizo caso omiso de las instrucciones y cometió un error.
Implica ignorar deliberadamente.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejó de prestar atención' corresponde ao português 'desatentou'. Ambas indicam a interrupção ou ausência de atenção. O verbo 'prestar' é comumente usado com 'atención' em espanhol, assim como 'dar' ou 'prestar' com 'atenção' em português.
Conjugação verbal
EN: he/she/it didn't pay attention · ES: dejó de prestar atención