Palavras
Traduzir de:

desatolar-se

InglêsInglês

get unstuck(verb phrase)
Exemplos de uso
"The car managed to get unstuck after a lot of effort."→ "O carro conseguiu desatolar-se após muita insistência."
"The car finally managed to get unstuck from the mud after hours of effort."→ "O carro finalmente conseguiu desatolar-se da lama após horas de esforço."(Nota de registo em português sobre o uso literal.)Get unstuck from mud
"After much conversation, she managed to get unstuck from that embarrassing situation."→ "Depois de muita conversa, ela conseguiu desatolar-se daquela situação constrangedora."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Get out of a difficult situation

Palavras facilmente confundidas

get out offree oneselfextricate oneselfget moving

Notas: Common phrase for both literal and figurative situations.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

free oneself·extricate oneself·get out of

free oneself: Tradução direta para o sentido literal e figurado.extricate oneself: Sinônimo em português para 'free oneself'.get out of: Common phrasal verb for escaping a situation, less specific than 'get unstuck'.

Antônimos

get stuck·get bogged down

Regência e colocações

get unstuck from

The truck managed to get unstuck from the wet dirt road.

Indica a origem ou o local de onde se está saindo.

get unstuck from a situation

He sought help to get unstuck from his financial crisis.

Usado para indicar o problema ou circunstância da qual se quer escapar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get unstuck' em inglês é bastante versátil. Pode referir-se literalmente a um objeto ou veículo que estava preso (como em lama ou neve) e agora se move livremente. Figurativamente, é usada para descrever a superação de um bloqueio mental, emocional ou de uma situação complicada que impedia o progresso.

Conjugação verbal

Infinitivoto get unstuck
Presenteget unstuck / gets unstuck
Passadogot unstuck
Particípiogot unstuck
Gerúndiogetting unstuck

EspanholEspanhol

desatascarse(verbo reflexivo)
Exemplos de uso
"El coche logró desatascarsé tras mucho esfuerzo."→ "O carro conseguiu desatolar-se após muita insistência."(Literal meaning.)
"El coche finalmente logró desatascarse del barro tras horas de esfuerzo."→ "O carro finalmente conseguiu desatolar-se da lama após horas de esforço."(Nota em português sobre o uso literal.)Desatascar un coche del barro
"Después de mucha conversación, ella logró desatarse de aquella situación embarazosa."→ "Depois de muita conversa, ela conseguiu desatolar-se daquela situação constrangedora."(Nota em português sobre o uso figurado.)Salir de una situación difícil

Palavras facilmente confundidas

desembarazarseliberarsesalir dedesenredarse

Notas: Common verb for both literal and figurative situations.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desembarazarse·liberarse·salir de

desembarazarse: Tradução direta para o sentido literal e figurado.liberarse: Sinônimo em português para 'desembarazarse'.salir de: Abandonar un lugar o una situación problemática.

Antônimos

atascarse·encallarse

Regência e colocações

desatascarse de

El camión logró desatarse del camino de tierra mojada.

Indica a origem ou o local de onde se está saindo.

desatarse de una situación

Buscó ayuda para desatarse de la crisis financiera.

Usado para indicar o problema ou circunstância da qual se quer escapar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'desatascarse' em espanhol é usado tanto no sentido literal (tirar algo ou alguém de um atoleiro, lamaçal) quanto no figurado (resolver um problema, sair de uma situação difícil ou embaraçosa). É um termo bastante comum e compreensível em diversos contextos.

Conjugação verbal

Presenteyo me desatasco, tú te atascas, él/ella se atasca, nosotros nos atasamos, vosotros os atasáis, ellos/ellas se atascan
Pretéritoyo me atasqué, tú te atascaste, él/ella se atascó, nosotros nos atascamos, vosotros os atascasteis, ellos/ellas se atascaron
Particípiodesatascado
desatolar-se

EN: get unstuck · ES: desatascarse

PalavrasConectando idiomas e culturas