descaramento
Inglês
Palavras facilmente confundidas
brazennessaudacityinsolenceNotas: Shamelessness é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
audacity·insolence·brazenness
audacity: Em inglês, 'audacity' pode ter conotação positiva ou negativa, diferindo de 'shamelessness' que é quase sempre negativa.insolence: 'Insolence' foca-se mais na falta de respeito e grosseria, enquanto 'shamelessness' abrange a ausência geral de vergonha.brazenness: Tradução direta, mas o uso em português pode ser mais amplo.
Antônimos
modesty·shame·timidity
Regência e colocações
with shamelessness
He lied with shamelessness.
Indicates the manner in which an action is performed.
the shamelessness of
The shamelessness of his actions shocked everyone.
Specifies what the shamelessness pertains to.
Contexto cultural e nuances
The English term 'shamelessness' denotes a profound lack of shame, embarrassment, or guilt. It implies an individual's disregard for social conventions, moral standards, or the opinions of others. Unlike 'audacity,' which can sometimes be viewed positively as boldness, 'shamelessness' is almost invariably negative, suggesting a moral failing or a deliberate defiance of decency. It can describe a personality trait or a specific behavior.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
audaciainsolenciadesfachatezNotas: Descaro é a tradução mais próxima e frequentemente usada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
audacia·insolencia·desfachatez
audacia: Em espanhol, 'audacia' pode ser positiva ou negativa, enquanto 'descaro' é quase sempre negativa.insolencia: 'Insolencia' foca-se mais na falta de respeito, 'descaro' é mais abrangente.desfachatez: Similar à audácia, mas 'descaro' carrega uma conotação mais forte de falta de vergonha.
Antônimos
vergüenza·pudor·timidez
Regência e colocações
con descaro
Habló con descaro sobre sus intenciones.
Indica a maneira como uma ação é realizada.
el descaro de alguien
El descaro del testigo fue evidente.
Especifica a quem pertence o descaro.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'descaro' descreve a falta de vergonha, pudor ou respeito ao agir ou falar. Implica uma audácia que frequentemente beira a insolência ou a falta de consideração pelas normas sociais. É usado para caracterizar indivíduos que agem sem escrúpulos ou sem se importar com o julgamento alheio. Geralmente possui uma conotação negativa forte.
EN: shamelessness · ES: descaro