Palavras
Traduzir de:

descarinho

InglêsInglês

lack of affection(noun phrase)
Exemplos de uso
"His lack of affection was evident."→ "Seu descarinho era evidente."
"The lack of affection with which he was treated left him hurt."→ "O descarinho com que foi tratado o deixou magoado."(Nota sobre o uso de 'lack of affection' em inglês, traduzido para o português.)Exemplo de uso de 'lack of affection'
"Indifference and lack of affection were evident in the relationship."→ "A indiferença e o descarinho eram evidentes na relação."(Tradução para o português de uma frase em inglês que usa 'lack of affection'.)Exemplo de uso de 'lack of affection'

Palavras facilmente confundidas

neglectindifferencecoldnessdisregard

Notas: A tradução mais direta para a ausência de carinho.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

coldness·indifference·detachment

coldness: Ausência de calor humano ou afeto em inglês.indifference: Falta de interesse ou preocupação em inglês.detachment: Distanciamento emocional ou falta de envolvimento em inglês.

Antônimos

affection·warmth·tenderness

Regência e colocações

lack of affection with

He was treated with a lack of affection.

Indica a maneira ou o modo como algo é feito, em inglês.

lack of affection from

The lack of affection from his parents affected him deeply.

Indica a origem da falta de carinho, em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'lack of affection' em inglês descreve a ausência de sentimentos afetuosos. Em português do Brasil, pode ser traduzida como 'descarinho', 'falta de carinho' ou 'indiferença', dependendo do contexto específico. A nuance em inglês foca na carência de uma conexão emocional positiva.

EspanholEspanhol

desamor(sustantivo)
Exemplos de uso
"El desamor en su trato era palpable."→ "O descarinho no trato dele era palpável."(Termo comum para a falta de amor ou afeto.)
"La falta de cariño con que fue tratado lo dejó dolido."→ "O descarinho com que foi tratado o deixou magoado."(Nota sobre o uso de 'desamor' em espanhol, traduzido para o português.)Exemplo de uso de 'desamor'
"La indiferencia y la falta de cariño eran evidentes en la relación."→ "A indiferença e o descarinho eram evidentes na relação."(Tradução para o português de uma frase em espanhol que usa 'desamor' ou similar.)Exemplo de uso de 'desamor'

Palavras facilmente confundidas

desapegoindiferenciafrialdaddescuido

Notas: Tradução direta para a ausência de amor ou carinho.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frialdad·indiferencia·desapego

frialdad: Ausência de calor humano ou afeto em espanhol.indiferencia: Falta de interesse ou preocupação em espanhol.desapego: Distanciamento emocional em espanhol.

Antônimos

cariño·afecto·ternura

Regência e colocações

desamor con

Fue tratado con desamor.

Indica a maneira ou o modo como algo é feito, em espanhol.

desamor de

El desamor de sus padres lo afectó profundamente.

Indica a origem da falta de afeto, em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'desamor' corresponde ao português 'descarinho' ou 'falta de amor'. Ela denota uma ausência de sentimento amoroso ou afetuoso, podendo ser mais forte que 'falta de carinho'. Em português do Brasil, 'descarinho' pode abranger uma gama mais ampla de falta de cuidado e afeto, não necessariamente a ausência total de amor.

descarinho

EN: lack of affection · ES: desamor

PalavrasConectando idiomas e culturas